Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


Na osnovu člana 82 stav 1 tač. 2 i 17 i člana 91 stav 2 Ustava Crne Gore, Skupština Crne Gore 24. saziva, na trećoj sjednici prvog redovnog (proljećnjeg) zasijedanja u 2012. godini, dana 21. marta 2012. godine, donijela je

Zakon

o potvrđivanju Sporazuma između Crne Gore, s jedne strane i Belgijsko-Luksemburške ekonomske unije, s druge strane o uzajamnom podsticanju i zaštiti ulaganja

(Objavljeno u "Sl. listu cg - međunarodni ugovori", br. 4 od 30 marta 2012)

Član 1

Potvrđuje se Sporazum između Crne Gore, s jedne strane i Belgijsko-Luksemburške ekonomske unije, s druge strane o uzajamnom podsticanju i zaštiti ulaganja, potpisan u Podgorici, 16. februara 2010. godine u originalu na crnogorskom, francuskom, holandskom i engleskom jeziku.

Član 2

Tekst Sporazuma u originalu na engleskom i crnogorskom jeziku glasi:
SPORAZUM IZMEĐU CRNE GORE,
s jedne strane
I BELGIJSKO-LUKSEMBURŠKE EKONOMSKE UNIJE,
s druge strane
O UZAJAMNOM PODSTICANjU I ZAŠTITI ULAGANjA
Crna Gora, s jedne strane i
Kraljevina Belgija,
Valonska regija,
Flamanska regija,
Regija Brisel - Kapital,
kao i
Veliko Vojvodstvo Luksemburg, s druge strane
(u daljem tekstu "Strane ugovornice")
u želji da poboljšaju međusobnu privrednu saradnju stvaranjem povoljnih uslova za ulaganja ulagača jedne Strane ugovornice na teritoriji druge Strane ugovornice,
sporazumjele su se o sljedećem:

DEFINICIJE

Član 1

U svrhu ovoga Ugovora:
1. Izraz "ulagač" označava:
a) "državljanina", tj. bilo koje fizičko lice koje, u skladu sa zakonima i propisima Crne Gore odnosno Kraljevine Belgije, Velikog Vojvodstva Luksemburga, ima državljanstvo Crne Gore, odnosno Kraljevine Belgije, Velikog Vojvodstva Luksemburga;
b) "kompaniju", tj. bilo koje pravno lice konstituisano u skladu sa zakonima i propisima Crne Gore odnosno Kraljevine Belgije, Velikog Vojvodstva Luksemburga, i koje ima registrovano sjedište na teritoriji Crne Gore odnosno Kraljevine Belgije, Velikog Vojvodstva Luksemburga;
2. Izraz "ulaganje" označava svaku vrstu sredstava koja se, direktno ili indirektno, investiraju ili reinvestiraju u novčanim sredstvima, u stvarima ili u uslugama, u bilo koji sektor ekonomskih aktivnosti.
U smislu ovog sporazuma, ulaganja obuhvataju naročito, mada ne i isključivo, sljedeće:
a) pokretnu i nepokretnu imovinu, kao i sva ostala prava "in rem", kao što su hipoteka, zaloga, jemstvo, plodouživanje i slična prava;
b) akcije, korporativna prava i ostale oblike učešća u kompaniji, uključujući manjinska i indirektna, u kompanijama koje su konstituisane na teritoriji jedne Strane ugovornice;
c) obveznice, novčana potraživanja i bilo koja druga sredstva po osnovu ugovora koja imaju ekonomsku vrijednost;
d) autorska prava, prava industrijske svojine, tehničke procese, trgovačke oznake i "goodnjill";
e) koncesije odobrene po osnovu zakona ili na osnovu ugovora, uključujući koncesije za istraživanje, razvoj, vađenje ili korišćenje prirodnih bogatstava.
Promjena pravnog oblika u kome su sredstva i kapital uloženi ili reinvestirani neće imati uticaj na njihovu oznaku kao "ulaganje" u smislu ovog sporazuma.
3. Izraz "prinosi" označava prihode koje donosi ulaganje i obuhvata naročito, mada ne i isključivo, dobit, kamate, kapitalnu dobit, dividende, tantijeme i naknade.
4. Izraz "teritorija" označava:
a) teritoriju Crne Gore, kao i mora, tj. mora i podvodnog područja koje se prostire van teritorijalnih voda Crne Gore i na koje Crna Gora ima, u skladu sa međunarodnim pravom, suverena prava i jurisdikciju u svrhe istraživanja, korišćenja i očuvanja prirodnih bogatstava,
b) teritoriju Kraljevine Belgije i teritoriju Velikog Vojvodstva Luksemburg, kao i mora, tj. mora i podvodnog područja koje se prostire van teritorijalnih voda Kraljevine Belgije i na koje Kraljevina Belgija ima, u skladu sa međunarodnim pravom, suverena prava i jurisdikciju u svrhe istraživanja, korišćenja i očuvanja prirodnih bogatstava.
5. Izraz "legislativa o životnoj sredini" odnosi se na bilo koji zakon ili zakonski propis Strana ugovornica ili odredbu istih, čiji je primarni zadatak zaštita životne sredine, ili sprječavanje mogućih opasnosti po živote ljudi, životinja, ili biljaka ili njihovog zdravlja, kroz:
a) prevenciju, umanjenje ili kontrolu ispuštanja, odlaganja ili emisije polutanata ili supstanci zagađivača životne sredine;
b) kontrolu po životnu sredinu opasnih ili toksičnih, hemikalija, supstanci, materijala i otpada kao i objelodanjivanje informacija koje se tiču gore navedenog;
c) zaštitu i očuvanje divlje flore i faune, uključujući ugrožene vrste, njihova staništa, i posebno zaštićene oblasti na teritoriji Strane ugovornice
6. Izraz "radna legislativa-zakonodavstvo" odnosi se na zakonodavstvo Crne Gore ili Kraljevine Belgije, Velikog Vojvodstva Luksemburga, ili odnosne odredbe istih, koje su direktno povezane sa sljedećim međunarodno priznatim radnim pravima:
a) pravo udruživanja;
b) pravo kolektivnog organizovanja i dogovaranja;
c) zabrana korišćenja bilo koje forme prinudnog ili obaveznog rada;
d) minimalnu starost za zapošljavanje djece;
e) prihvatljive uslove rada sa poštovanjem minimalnih plata, časova rada i zaštite na radu.

PODSTICANjE ULAGANjA

Član 2

1. Svaka Strana ugovornica će podsticati ulaganja na svojoj teritoriji ulagača druge Strane ugovornice i dozvoljavati takva ulaganja u skladu sa svojim zakonodavstvom.
2. Svaka Strana ugovornica će, naročito, dozvoliti zaključenje i realizaciju ugovora o dozvolama kao i ugovora vezanih za komercijalnu, administrativnu ili tehničku pomoć, sve dok su ove aktivnosti u vezi sa navedenim ulaganjima.

ZAŠTITA ULAGANjA

Član 3

1. Sva ulaganja izvršena od strane ulagača jedne Strane ugovornice će uživati pravičan i ravnopravan tretman na teritoriji druge Strane ugovornice.
2. Osim u slučaju mjera neophodnih za održavanje javnog reda, takva ulaganja će uživati neprekidnu pravnu zaštitu i sigurnost, tj. isključujući bilo koju neopravdanu ili diskriminatornu mjeru kojom, bilo zakonom ili u praksi, može da se omete upravljanje, održavanje, korišćenje, posjedovanje ili likvidacija istih.

NACIONALNI TRETMAN I TRETMAN NAJPOVLAŠĆENIJE NACIJE

Član 4

1. U svim pitanjima koja se odnose na tretman ulaganja, ulagači svake od Strana ugovornica će uživati nacionalni tretman i tretman najpovlašćenije nacije na teritoriji druge Strane ugovornice.
2. U pogledu rada, upravljanja, održavanja, korišćenja, uživanja i prodaje ili drugog načina raspolaganja tim ulaganjima, svaka Strana ugovornica će, na sopstvenoj teritoriji, dodijeliti ulagačima druge Strane ugovornice tretman koji neće biti manje povoljan od onog koji se dodjeljuje sopstvenim ulagačima ili ulagačima bilo koje druge države, ukoliko je potonji povoljniji.
3. Ovaj tretman neće uključivati privilegije koje su dodijeljene od strane jedne Strane ugovornice ulagačima bilo koje treće države proistekle na osnovu učešća ili povezivanja u zone slobodne trgovine, carinske unije, zajedničkog tržišta ili bilo kog drugog oblika regionalne privredne organizacije.
4. Odredbe ovog člana se ne odnose na poreska pitanja.

ŽIVOTNA SREDINA

Član 5

1. Svakoj Strani ugovornici se priznaje pravo da utvrđuje sopstveni stepen nacionalne zaštite životne sredine i razvojne politike i prioritete razvoja životne sredine, i da iste prihvata ili mijenja shodno sopstvenom zakonodavstvu o životnoj sredini, i svaka Strana ugovornica će ulagati napore da sopstvenim zakonodavstvom obezbijedi visok stepen zaštite životne sredine i nastojati da trajno poboljšava ovo zakonodavstvo.
2. Strane ugovornice priznaju kao neodgovarajuće podsticanje ulaganja putem popuštanja u propisima nacionalnog zakonodavstva o životnoj sredini. Shodno tome, svaka Strana ugovornica će nastojati da ne odstupa ili da se na drugi način ne odriče, niti pokuša da odstupi ili da se na drugi način odrekne od takvog zakonodavstva da bi time podstakla