1. Sindikat zaposlenika u djelatnosti socijalne skrbi Hrvatske
2. Samostalni sindikat zdravstva i socijalne skrbi Hrvatske
3. Sindikat zdravstva, socijalne zaštite i mirovinsko-invalidskog osiguranja Hrvatske
sklopili su 19. listopada 2011. godine
KOLEKTIVNI UGOVOR
ZA DJELATNOST SOCIJALNE SKRBI
(Objavljeno u "Narodnim novinama", br. 133 od 21 novembra 2011)
I. OBVEZNI DIO
1. TEMELjNE ODREDBE
Predmet ugovora
Članak 1.
1. Ovim Kolektivnim ugovorom (u daljnjem tekstu: Ugovor) utvrđuju se prava i obveze iz rada i po osnovi rada radnika u ustanovama socijalne skrbi u Republici Hrvatskoj na koje se primjenjuje Zakon o plaćama u javnim službama.
2. Izrazi koji se u ovom Ugovoru koriste za osobe u muškom rodu su neutralni i odnose se na muške i ženske osobe.
Vremensko važenje
Članak 2.
1. Ugovor stupa na snagu 20. listopada 2011. godine, osim ako je ovim Ugovorom za pojedine članke drugačije određeno, a primjenjuje se na vrijeme od 4 godine od dana stupanja na snagu,.
2. Ugovorne strane se obvezuju započeti pregovore o obnovi Ugovora najkasnije 3 mjeseca prije isteka roka na koji je Ugovor sklopljen.
Temeljna načela primjene ugovora
Članak 3.
Ugovorne strane suglasne su u primjeni ovoga Ugovora zalagati se i rukovoditi:
- načelom primjene u dobroj vjeri,
- načelom promicanja socijalnog partnerstva i kolektivnog pregovaranja,
- načelom mirnog rješavanja sporova.
Načelo primjene ugovora u dobroj vjeri
Članak 4.
1. Ugovorne strane obvezuju se primjenjivati ovaj Ugovor u dobroj vjeri.
2. Ako zbog promjene okolnosti koje nisu postojale ili nisu bile poznate u trenutku sklapanja ovoga Ugovora ugovorna strana ne bi mogla, ili bi joj bilo znatno otežano izvršavati neke od odredbi Ugovora, obvezuje se da neće jednostrano prekršiti ugovor, nego da će drugoj strani predložiti izmjenu ovoga Ugovora.
Obveza konzultiranja sindikata
Članak 5.
1. Vlada Republike Hrvatske, odnosno ministarstvo nadležno za poslove socijalne skrbi (u daljnjem tekstu: Ministarstvo), obvezuje se zatražiti putem Ureda za socijalno partnerstvo prijedloge i mišljenje sindikata, potpisnika ovog Ugovora, na nacrte i prijedloge zakona i drugih propisa i akata iz područja socijalne skrbi koji se izravno ili neizravno odnose na radnopravni status radnika u djelatnosti socijalne skrbi.
2. Ministarstvo se obvezuje zatražiti mišljenje Sindikata potpisnika ovoga Ugovora prije donošenja i predlaganja donošenja propisa koji utječu na radnopravni, socijalni, profesionalni i materijalni položaj radnika u djelatnosti socijalne skrbi.
2. MIRNO RJEŠAVANjE SPOROVA
Mirenje
Članak 6.
1. Ako nastane kolektivni radni spor koji bi mogao dovesti do štrajka, provest će se postupak mirenja.
2. Postupak mirenja provest će se u skladu s odredbama Zakona o radu i Temeljnog kolektivnog ugovora za službenike i namještenike u javnim službama.
Obvezna arbitraža
Članak 7.
1. Ako u nekoj javnoj službi štrajk zakonom bude zabranjen ili u slučaju da mirenje u kolektivnom radnom sporu ne uspije, spor će se povjeriti arbitraži.
2. Sastav, način odlučivanja te rokovi arbitraže u slučaju uz stavka 1. ovog članka, regulirat će se posebnim sporazumom.
Mirenje u individualnim radnim sporovima
Članak 8.
Ugovorne strane suglasne su da će individualne radne sporove između radnika i poslodavaca rješavati mirenjem, putem Ureda za mirenje ili zajedničkih Centara za mirenje pri županijskim gospodarsko-socijalnim vijećima.
3. ŠTRAJK
Suzdržavanje od štrajka i uvjeti za dopuštenje štrajka
Članak 9.
1. Za vrijeme važenja ovoga Ugovora sindikati neće štrajkati radi pitanja koja su ovim Ugovorom uređena.
2. Suzdržavanje od štrajka iz stavka 1. ovoga članka ne isključuje pravo na štrajk za sva druga neriješena pitanja te za slučaj spora oko izmjene ili dopune ovoga Ugovora.
3. Sindikati imaju pravo organizirati štrajk solidarnosti s drugim sindikatima uz najavu prema odredbama Temeljnog kolektivnog ugovora za službenike i namještenike u javnim službama.
Poslovi koji se ne smiju prekidati za vrijeme štrajka
Članak 10.
1. Pri određivanju poslova koji se ne smiju prekidati za vrijeme štrajka valja voditi brigu da se tim poslovima obuhvati najmanji mogući broj radnika potrebnih za učinkovito izvršenje posla, ali da se zaštite život i zdravlje korisnika.
2. Utvrđuje se da su poslovi koji se za vrijeme štrajka ne smiju prekidati u domu socijalne skrbi oni poslovi koji se obavljaju kao u dane blagdana.
3. U Zavodu za socijalnu skrb u županiji (u daljnjem tekstu: Zavod) i njegovim podružnicama - područnim centrima za socijalnu skrb (u daljnjem tekstu: Centar), i uredima, ravnatelj je obvezan osigurati rad jednog dežurnog stručnog radnika po objektu u kojem Zavod obavlja djelatnost.
Članak 11.
Za sva ostala pitanja u vezi štrajka primjenjuju se odredbe Zakona o radu i Temeljnog kolektivnog ugovora za službenike i namještenike u javnim službama.
4. TUMAČENjE UGOVORA
Osnivanje i ovlasti Komisije za tumačenje
Članak 12.
1. Ugovorne strane osnivaju zajedničku Komisiju za tumačenje ovoga Ugovora u koju svrhu svaka imenuje po tri predstavnika i njihove zamjenike.
2. Članovi Komisije svake godine između sebe biraju koordinatora, koji organizira rad Komisije.
3. Sjedište Komisije je u sjedištu Ministarstva.
4. Na sastancima Komisije vodi se zapisnik, a zapisničara osigurava Ministarstvo.
5. Komisija za tumačenje Ugovora:
- daje obvezujuća tumačenja odredaba Ugovora,
- prati primjenu i izvršavanje odredaba Ugovora,
- obavještava ugovorne strane o kršenjima Ugovora,
- obavlja druge poslove određene Ugovorom.
Način rada Komisije
Članak 13.
1. Komisija donosi odluku većinom glasova svih članova.
2. Ako se Komisija ne može složiti oko tumačenja odredbi ovog Ugovora, u roku od 15 dana povjerit će tumačenje neutralnom stručnjaku.
3. Ako se članovi Komisije ne mogu dogovoriti oko izbora stručnjaka u roku od 5 dana nakon što takav prijedlog podnese jedna ugovorna strana, stručnjaka će odrediti Predstojnik Ureda za socijalno partnerstvo Vlade Republike Hrvatske.
4. Neutralni stručnjak ima pravo na naknadu koju zajednički podmiruju ugovorne strane.
5. Tumačenje neutralnog stručnjaka Komisija je obvezna prihvatiti kao svoje i kao takvo ga predočiti ugovornim stranama.
Tumačenje Komisije i neutralnog stručnjaka
Članak 14.
1. Tumačenja Komisije, uključujući i tumačenje neutralnog stručnjaka, imaju pravnu snagu i učinke od dana stupanja na snagu ovoga Kolektivnog ugovora.
2. Tumačenja Komisije dostavljaju se podnositelju upita i poslodavcima na koje se odnosi upit, a objavljuju se i na njeb-stranicama Sindikata i Ministarstva.
Rokovi za tumačenje
Članak 15.
1. Na zahtjev ugovornih strana ili poslodavca Komisija je obvezna dati tumačenje Ugovora najkasnije u roku od 30 dana od dana primitka zahtjeva.
2. Neutralni stručnjak obvezan je dati tumačenje u roku od 15 dana od dana primitka zahtjeva Komisije za tumačenje.
5. IZMJENA, OTKAZ I OBNOVA UGOVORA
Izmjene i dopune Ugovora
Članak 16.
1. Svaka ugovorna strana može predložiti izmjene i dopune Ugovora.
2. Ovlaštenje za podnošenje prijedloga za izmjenu i dopunu Ugovora u ime sindikata ima pregovarački odbor sindikata potpisnika.
3. Strana kojoj je podnesen prijedlog za