ZAKON
O POTVRĐIVANjU UGOVORA IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I CRNE GORE O MEĐUSOBNOM IZVRŠAVANjU SUDSKIH ODLUKA U KRIVIČNIM STVARIMA
(Objavljen u "Sl. glasniku RS - Međunarodni ugovori", br. 1 od 21. maja 2010)
Član 1.
Potvrđuje se Ugovor između Republike Srbije i Crne Gore o međusobnom izvršavanju sudskih odluka u krivičnim stvarima sačinjen 29. maja 2009. godine u Podgorici, u originalu na srpskom i crnogorskom jeziku.
Član 2.
Tekst Ugovora u originalu na srpskom jeziku glasi:
UGOVOR IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I CRNE GORE O MEĐUSOBNOM IZVRŠAVANjU SUDSKIH ODLUKA U KRIVIČNIM STVARIMA
Republika Srbija i Crna Gora (u daljem tekstu: države ugovornice),
u želji da razvijaju odnose uzajamnog poverenja i saradnje u oblasti pravnog saobraćaja u krivičnim stvarima,
uzimajući u obzir da bi izvršenje krivičnih sankcija u državi čiji su državljani osuđena lica ili u kojoj imaju prebivalište, doprinelo efikasnijoj i potpunijoj resocijalizaciji izvršilaca krivičnih dela i polazeći od principa humanosti,
dogovorile su se da zaključe ovaj ugovor.
PRVO POGLAVLjE
1. Opšte odredbe
Član 1.
Države ugovornice obavezuju se da će, na osnovu zamolnice, u skladu sa uslovima propisanim ovim ugovorom, međusobno izvršavati pravnosnažne sudske odluke u krivičnim stvarima koje je doneo sud jedne države ugovornice protiv državljana druge države ugovornice ili protiv lica koja na njenoj teritoriji imaju prebivalište, tako što će:
1) izvršavati kazne zatvora i druge mere koje podrazumevaju lišenje slobode;
2) izvršavati kazne zatvora i druge mere koje podrazumevaju lišenje slobode uz premeštaj (transfer) osuđenih lica;
3) vršiti nadzor nad licima kojima je izrečena uslovna osuda u toku vremena proveravanja.
Član 2.
Izvršenje ili nadzor, prema odredbama ovog ugovora, preuzeće se ako su ispunjene sledeće pretpostavke:
1) da je osuđeno lice državljanin države izvršenja ili u njoj ima prebivalište;
2) da je sudska odluka pravnosnažna i izvršna;
3) da je delo na kome se zasniva sudska odluka krivično delo prema pravu obe države ugovornice;
4) da delo na kome se zasniva sudska odluka, po mišljenju države izvršenja, nije političke ili vojne prirode;
5) da izvršenje ili nadzor nisu u suprotnosti sa osnovnim načelima pravnog poretka države izvršenja;
6) da izvršenje ili nadzor nisu u suprotnosti sa drugim obavezama države izvršenja iz multilateralnih konvencija;
7) da se u državi izvršenja protiv osuđenog lica ne vodi krivični postupak zbog krivičnog dela za koje se traži prenos izvršenja ili nadzora;
8) da osuđeno lice u državi izvršenja nije već pravnosnažno osuđeno za isto krivično delo ili oslobođeno od optužbe;
9) da izvršenje krivične sankcije nije zastarelo prema pravu jedne od država ugovornica;
10) da sudska odluka nije doneta u odsustvu osuđenog;
11) da osuđeno lice ne uživa pravo azila u državi izricanja.
Član 3.
(1) Zamoljena država je dužna da bez odlaganja obavesti državu molilju da li prihvata ili odbija zahtev za preuzimanje izvršenja ili nadzora.
(2) U slučaju potpunog ili delimičnog odbijanja preuzimanja izvršenja ili nadzora, zamoljena država dužna je da navede razloge odbijanja.
Član 4.
(1) Svaka država ugovornica može amnestirati ili dati pomilovanje osuđenom licu ili mu ublažiti kaznu povodom zahteva za vanredno ublažavanje kazne, u skladu sa svojim zakonodavstvom.
(2) Država izricanja odlučuje o vanrednim pravnim sredstvima podnetim protiv sudske odluke.
(3) Države ugovornice se međusobno obaveštavaju o odlukama iz st. 1. i 2. ovog člana.
Član 5.
Mesto, vreme i način predaje i preuzimanja osuđenog lica utvrđuje se dogovorom nadležnih organa država ugovornica.
Član 6.
Sopstveni državljani se ne predaju u svrhu izvršenja ili nadzora.
2. Značenje izraza
Član 7.
(1) U smislu ovog ugovora:
1) "država izricanja" označava državu ugovornicu u kojoj je doneta sudska odluka čije se izvršenje ili nadzor zahteva;
2) "država izvršenja" označava državu ugovornicu u kojoj se izvršava pravnosnažna sudska odluka doneta u drugoj državi ugovornici.
(2) U smislu ovog ugovora, pod "druge mere koje podrazumevaju lišenje slobode", podrazumeva se:
1) za Republiku Srbiju - mere bezbednosti i vaspitne mere propisane krivičnim zakonodavstvom Republike Srbije, koje izriče sud i koje imaju za posledicu lišenje slobode;
2) za Crnu Goru - mere bezbednosti i vaspitne mere propisane krivičnim zakonodavstvom Crne Gore, koje izriče sud i koje imaju za posledicu lišenje slobode.
(3) Ako je trajanje izvršenja ovih mera neodređeno, pri oceni da li to trajanje iznosi najmanje šest meseci (član 22. stav 1. tačka 2), merodavan je trenutak u kome mera najkasnije mora da se ukine prema pravu države izricanja.
(4) U smislu ovog ugovora pod "uslovna osuda", podrazumeva se:
1) za Republiku Srbiju - uslovna osuda i uslovna osuda sa zaštitnim nadzorom propisane krivičnim zakonodavstvom Republike Srbije;
2) za Crnu Goru - uslovna osuda i uslovna osuda sa zaštitnim nadzorom propisane krivičnim zakonodavstvom Crne Gore.
DRUGO POGLAVLjE
Zajedničke odredbe o postupku
Član 8.
(1) Pismena korespodencija, prema ovom ugovoru, vršiće se za Republiku Srbiju - preko Ministarstva pravde Republike Srbije, a za Crnu Goru preko Ministarstva pravde Crne Gore. Diplomatski put opštenja ovim nije isključen, ako za to postoje opravdani razlozi.
(2) U hitnim slučajevima zamolnice i obaveštenja, prema ovom ugovoru, mogu se dostavljati preko Međunarodne organizacije kriminalističke policije (INTERPOL).
Član 9.
(1) Zamolnice i dokumentacija koja se dostavlja uz zamolnicu, prema odredbama ovog ugovora, sastavljaju se na službenom jeziku države molilje.
(2) Legalizacija isprava iz stava 1. ovog člana nije potrebna.
Član 10.
(1) Ako država izricanja podnese zamolnicu, prema ovom ugovoru, uz zamolnicu treba da priloži:
1) original ili overen prepis sudske odluke sa potvrdom pravnosnažnosti, a po potrebi i izvršnosti;
2) prepis odredaba krivičnog zakona na kojima se zasniva sudska odluka;
3) lične podatke o osuđenom licu, o njegovom državljanstvu i prebivalištu;
4) potvrdu o vremenu provedenom na izdržavanju kazne zatvora ili druge mere koja podrazumeva lišenje slobode koje treba uračunati;
5) druge dokumente i podatke koji mogu biti od značaja za odlučivanje po zamolnici.
(2) Ako država izvršenja podnese zamolnicu, uz istu treba da priloži:
1) lične podatke o osuđenom licu, o njegovom državljanstvu i mestu prebivališta;
2) prepis odredaba krivičnog zakona koje treba primeniti;
3) druge dokumente i podatke koji mogu biti od značaja za odlučivanje po zamolnici.
(3) U slučaju iz stava 2. ovog člana, država izricanja, uz odluku o odobrenju zahteva, dostavlja original ili overeni prepis (kopiju) sudske odluke na kojoj se nalazi potvrda o pravnosnažnosti, po potrebi i izvršnosti, prepis primenjenih zakonskih odredaba, kao i potvrdu o vremenu provedenom na izdržavanju krivične sankcije koje treba uračunati.
Član 11.
(1) Ako država izvršenja smatra da podaci i dokumentacija koji su joj dostavljeni nisu potpuni, zatražiće njihovu dopunu i odrediti primeren rok koji može da se produži na obrazloženu molbu države izricanja.
(2) Ako se zahtevu za dopunu dokumentacije u određenom roku ne udovolji, odluka o zamolnici za prenos izvršenja doneće se na osnovu postojećih podataka i dokumentacije.
Član 12.
(1) U hitnim slučajevima, država molilja može podneti zahtev za pritvaranje pre podnošenja zamolnice.
(2) Zahtev sadrži:
1) podatke potrebne za utvrđivanje istovetnosti osuđenog lica;
2) činjenični opis i zakonsku kvalifikaciju krivičnog dela;
3) izjavu o postojanju pravnosnažne osuđujuće sudske odluke;
4) izjavu da će biti podneta zamolnica.
(3) Zahtev se podnosi na način utvrđen u članu 8. ovog ugovora.
(4) Ako država molilja u roku od 18 dana od dana pritvaranja lica ne dostavi zamolnicu za izvršenje, pritvoreno lice će biti pušteno na slobodu.
Član 13.
(1) Država ugovornica će, na molbu druge države ugovornice, dozvoliti tranzit preko svoje teritorije osuđenog lica koje treća država predaje državi ugovornici koja traži tranzit. Zamoljena država nije obavezna da dozvoli tranzit lica koje se, prema ovom ugovoru, ne bi moglo predati radi izvršenja.
(2) Uslovi i način tranzita, kao i pitanja