ZAKON
O POTVRĐIVANjU SPORAZUMA O IZMENI I PRISTUPANjU SPORAZUMA O SLOBODNOJ TRGOVINI U CENTRALNOJ EVROPI -CEFTA2006
(Objavljen u "Sl. glasniku RS", br. 88 od 24. septembra 2007)
Član 1.
Potvrđuje se Sporazum o izmeni i pristupanju Sporazumu o slobodnoj trgovini u centralnoj Evropi -CEFTA2006, potpisan 19. decembra 2006. godine u Bukureštu, u originalu na engleskom jeziku.
Član 2.
Tekst Sporazuma o izmeni i pristupanju Sporazumu o slobodnoj trgovini u centralnoj Evropi, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:
SPORAZUM
O IZMENI I PRISTUPANjU SPORAZUMU O SLOBODNOJ TRGOVINI U CENTRALNOJ EVROPI
Uvod
Republika Albanija, Bosna i Hercegovina, Republika Bugarska, Republika Hrvatska, Republika Makedonija, Republika Moldavija, Republika Crna Gora, Rumunija, Republika Srbija i UNMIK u ime Kosova, u skladu sa Rezolucijom 1244 Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija (u daljem tekstu "strane")
Imajući u vidu cilj podobnih strana da pristupe Evropskoj uniji;
Priznajući značaj Sporazuma o slobodnoj trgovini u centralnoj Evropi (u daljem tekstu: "CEFTA") za poboljšanje pripremljenosti Strana za članstvo u Evropskoj uniji, za šta je dokaz pristupanje Češke Republike, Mađarske, Poljske, Slovačke i Slovenije 1. maja 2004. godine i predstojeće pristupanje Republike Bugarske i Rumunije;
Ubeđeni da postoji potreba za izmenomCEFTA, u nameri da se doprinese procesu integracija u Evropi putem otvaranjaCEFTAza sve strane koje su spremne da poštuju odredbe ovog sporazuma;
Imajući u vidu Deklaraciju premijera zemaljaCEFTA, sačinjenu 29. novembra 2005. godine u Zagrebu;
Imajući u vidu Deklaraciju premijera zemalja strana u ovom Sporazumu od 6. aprila 2006. godine iz Bukurešta,
dogovoreno je sledeće:
Član 1
Pristupanje
Republika Albanija, Bosna i Hercegovina, Republika Moldavija, Republika Crna Gora, Republika Srbija i UNMIK u ime Kosova, u skladu sa Rezolucijom 1244 Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija, ovim pristupaju Sporazumu o slobodnoj trgovini u centralnoj Evropi (u daljem tekstu "CEFTA") sa izmenama i dopunama iz Člana 3 ovog sporazuma i obavezuju se da će isti primenjivati u skladu sa odredbama ovog sporazuma.
Strane
Član 2
Deo teksta u Sporazumu o slobodnoj trgovini u centralnoj Evropi, sa izmenama i dopunama iz člana 3 ovog Sporazuma, koji upućuju na njegove strane, treba razumeti tako da uključuju strane u ovom sporazumu.
AmandmaniCEFTA
Član 3
Sporazum o slobodnoj trgovini u centralnoj Evropi, sačinjen u Krakovu 21. decembra 1992. godine, a izmenjen i dopunjen Sporazumom o izmenama i dopunama Sporazuma o slobodnoj trgovini u centralnoj Evropi, sačinjenim u Brnu 11. septembra 1995. i Sporazumom o izmenama i dopunama Sporazuma o slobodnoj trgovini u centralnoj Evropi, sačinjenim na Bledu 4. jula 2003. godine je ovim putem izmenjen i dopunjen. Verzija teksta Sporazuma o slobodnoj trgovini u centralnoj Evropi, sa izmenama i dopunama, (u daljem tekstu "CEFTA2006") priložena je kao Aneks 1 ovog sporazuma.
Član 4
Stupanje na snagu
1. Ovaj sporazum podleže ratifikaciji, prihvatanju, ili odobravanju u skladu sa nacionalnim propisima. Instrumenti ratifikacije, prihvatanja, ili odobravanja biće deponovani kod Depozitara.
2. Ovaj sporazum stupa na snagu 1. maja 2007. godine pod uslovom da sve ugovorne strane, izuzev Bugarske i Rumunije, deponuju svoje instrumente ratifikacije, prihvatanja, ili odobravanja Depozitaru do 31. marta 2007. godine.
3. Ako Sporazum ne stupi na snagu za sve ugovorne strane u skladu sa stavom 2 ovog člana, stupiće na snagu tridesetog dana od deponovanja petog instrumenta ratifikacije, prihvatanja, ili odobravanja.
4. Za svaku ugovornu stranu koja je deponovala svoje instrumente ratifikacije, prihvatanja, ili odobravanja nakon datuma deponovanja petog instrumenta ratifikacije, prihvatanja ili odobravanja, Sporazum će stupiti na snagu tridesetog dana od dana deponovanja njenih instrumenta ratifikacije, prihvatanja ili odobravanja.
5. Bilateralni sporazumi iz Aneksa 2 će biti van snage danom stupanja na snagu ovog sporazuma za strane na koje se odnosi.
6. Strane pomenute u stavu 4 će zadržati sve povlastice garantovane njihovim postojećim bilateralnim sporazumima do stupanja na snagu ovog sporazuma.
7. Bilo koja ugovorna strana može primenjivati ovaj Sporazum privremeno, ukoliko je to u skladu sa njenim Ustavom. O privremenoj primeni Sporazuma po ovom stavu depozitar će biti obavešten.
POTVRĐUJUĆI OVO dole potpisani opunomoćenici, koji su za to dostojno ovlašćeni, potpisuju ovaj sporazum.
Sačinjeno u Bukureštu devetnaestog decembra 2006. godine u jednom autentičnom primerku na engleskom jeziku, koji će biti deponovan kod depozitara Sporazuma o slobodnoj trgovini u centralnoj Evropi, koji će proslediti overene primerke svim stranama.
za Republiku Albaniju
za Republiku Moldaviju
za Bosnu i Hercegovinu
za Republiku Crnu Goru
za Republiku Bugarsku
za Rumuniju
za Republiku Hrvatsku
za Republiku Srbiju
za Republiku Makedoniju
za UNMIK u ime Kosova, u skladu sa Rezolucijom 1244 Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija
ANEKSI
SPORAZUMA O IZMENAMA I PRISTUPANjU SPORAZUMU O SLOBODNOJ TRGOVINI U CENTRALNOJ EVROPI
Sporazum o slobodnoj trgovini u centralnoj Evropi (CEFTA2006)
UVOD
Republika Albanija, Bosna i Hercegovina, Republika Bugarska, Republika Hrvatska, Republika Makedonija, Republika Moldavija, Republika Crna Gora, Rumunija, Republika Srbija i UNMIK u ime Kosova, u skladu sa Rezolucijom 1244 Saveta bezbednost Ujedinjenih nacija (u daljem tekstu "strane"),
Potvrđujući svoju obavezu prema pluralističkoj demokratiji zasnovanoj na vladavini prava, ljudskim pravima i osnovnim slobodama;
Potvrđujući svoju obavezu prema principima tržišne ekonomije koja predstavlja osnovu njihovih ekonomskih odnosa;
Imajući u vidu Deklaraciju iz Višegrada od 15. februara 1991. godine, Deklaraciju iz Krakova od 6. oktobra 1991. godine, Deklaraciju iz Poznana od 25. novembra 1994. godine i Deklaraciju iz Zagreba od 29. novembra 2005. godine koje su usvojene kao rezultat sastanaka najviših predstavnika strana u Sporazumu o slobodnoj trgovini u centralnoj Evropi;
Potvrđujući svoju obavezu prema Završnom aktu Konferencije o bezbednosti i saradnji u Evropi, Pariskoj povelji, a naročito prema principima sadržanim u konačnom dokumentu sa Konferencije o ekonomskoj saradnji u Evropi održane u Bonu;
Uzimajući u obzir principe iz Memoranduma o razumevanju o liberalizaciji i olakšavanju trgovine od 27. juna 2001. godine koji su strane usvojile pod pokroviteljstvom Pakta za stabilnost za jugoistočnu Evropu i mrežu bilateralnih sporazuma o slobodnoj trgovini zaključenih na osnovu njega između ovih strana;
Izražavajući svoju spremnost na međusobnu saradnju u iznalaženju načina i sredstava da se ojača proces ekonomske integracije u Evropi;
Rešene u tom smislu da otklone prepreke na putu međusobne trgovine, u skladu sa odredbama Sporazuma iz Marakeša kojim je osnovana Svetska trgovinska organizacija (u daljem tekstu "STO") i da postepeno uspostavljaju sve tešnje trgovinske odnose;
U želji da stvore povoljne uslove za razvoj i diverzifikaciju trgovine između strana i za unapređenje trgovinske i ekonomske saradnje u oblastima od zajedničkog interesa na temeljima jednakosti, obostrane koristi, nediskriminacije i međunarodnog prava;
Ubeđene da će ovaj sporazum pospešiti intenziviranje obostrano korisnih ekonomskih odnosa između strana i doprineti procesu integracije u Evropi;
U želji da doprinesu razvoju odnosa svake strane prema Evropskoj uniji i integraciji u multilateralni trgovinski sistem;
Rešene da sprovode međusobne trgovinske odnose u skladu sa pravilima i disciplinama STO bez obzira na to da li su članice STO, ili nisu;
Uzimajući u obzir da se nijedna odredba ovog sporazuma ne sme tumačiti tako da oslobađa strane od njihovih obaveza po drugim međunarodnim sporazumima, a naročito prema STO,
odlučuju kao što sledi:
Član 1
Ciljevi
1. Strane će uspostaviti zonu slobodne trgovine u skladu sa odredbama ovog sporazuma i saglasno odgovarajućim pravilima i procedurama STO. Zona slobodne trgovine će biti osnovana u prelaznom periodu koji će biti okončan najkasnije 31. decembra 2010. godine.
2. Ciljevi ovog sporazuma su:
a. da se konsoliduje, u okviru jedinstvenog sporazuma, postojeći nivo trgovinske liberalizacije postignut kroz mrežu bilateralnih sporazuma o slobodnoj trgovini, koji su već zaključeni između strana;
b. da se poboljšaju uslovi za dalje unapređenje ulaganja, uključujući direktne strane investicije;
c. da se proširi trgovina robom i uslugama i podstakne ulaganje putem korektnih, jasnih, stabilnih i predvidljivih pravila;
d. da se otklone prepreke i nepravilnosti u trgovini i olakša kretanje robe i usluga između teritorija strana u ovom sporazumu;
e. da se obezbede podjednaki uslovi konkurencije koji utiču na spoljnu trgovinu i investicije i da se postepeno otvore tržišta za javne nabavke strana u ovom sporazumu;
f. da se obezbedi odgovarajuća zaštita prava intelektualne svojine u skladu sa međunarodnim standardima;
g. da se obezbede delotvorne procedure za sprovođenje ovog sporazuma;
h. da se time doprinese skladnom razvoju i širenju svetske trgovine.
POGLAVLjEI
OPŠTE OBAVEZE KOJE SE ODNOSE NA TRGOVINU SVIH VRSTA ROBE
Bazne carine
Član 2
1.