Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O POTVRĐIVANjU SPORAZUMA IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VLADE ČEŠKE REPUBLIKE O SARADNjI U OBLASTI KULTURE, OBRAZOVANjA, NAUKE, OMLADINE I SPORTA

(Objavljen u "Sl. glasniku RS", br. 38 od 25. maja 2009)

Član 1.

Potvrđuje se Sporazum između Saveta ministara Srbije i Crne Gore i Vlade Češke Republike o saradnji u oblasti kulture, obrazovanja, nauke, omladine i sporta, koji je potpisan 14. novembra 2005. godine u Beogradu, u originalu na srpskom i češkom jeziku.

Član 2.

Sporazum se potvrđuje zakonom Republike Srbije jer je Republika Srbija pravni sledbenik državne zajednice Srbija i Crna Gora.

Član 3.

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VLADE ČEŠKE REPUBLIKE O SARADNjI U OBLASTI KULTURE, OBRAZOVANjA, NAUKE, OMLADINE I SPORTA

Savet ministara Srbije i Crne Gore i Vlada Češke Republike, u daljem tekstu: "strane ugovornice",
opredeljuju se da jačaju i razvijaju prijateljske odnose između dve države i njihovih naroda,
vođene željom da razvijaju uzajamno uspešnu saradnju između dve države u oblasti kulture, obrazovanja, nauke, omladine i sporta,
u uverenju da će ova saradnja doprineti boljem uzajamnom upoznavanju, razumevanju i na taj način produbljivanju svestranih odnosa između dve države,
spremne da primenjuju principe Helsinškog završnog akta iz 1975. godine, Pariske povelje za novu Evropu iz 1990. godine,
saglasile su se o sledećem:

Član 1.

Strane ugovornice će razvijati, na principu reciprociteta i obostranog interesa, saradnju u oblasti kulture, obrazovanja, nauke, omladine i sporta, i u tom cilju će podržavati neposredne kontakte između državnih organa, institucija i drugih organizacija i pojedinaca u navedenim oblastima saradnje, u skladu sa zakonima i pravnim propisima na snazi u državama strana ugovornica.
Strane ugovornice će takođe podržati saradnju u okviru bilateralnih i multilateralnih programa, projekata i inicijativa.

Član 2.

U oblastima kulture i umetnosti Strane ugovornice će podržavati:
1. uspostavljanje neposredne saradnje između organizacija i institucija u oblasti kulture i umetnosti, između umetničkih saveza, udruženja i odgovarajućih fondacija, kao i između pojedinih predstavnika u tim oblastima;
2. učešće na umetničkim festivalima, smotrama, takmičenjima i drugim manifestacijama organizovanim u državi druge strane ugovornice;
3. uzajamno gostovanje umetničkih grupa, muzičkih i pozorišnih ansambala i solista iz dve države, na recipročnoj osnovi;
4. razmenu umetničkih izložbi;
5. učešće predstavnika obe države na međunarodnim filmskim festivalima, smotrama i filmskim kulturnim aktivnostima i direktnu saradnju između profesionalnih institucija i asocijacija u oblasti kinematografije;
6. razmenu knjiga, dokumentacije i drugih publikacija iz oblasti kulture i umetnosti među zainteresovanim partnerima;
7. izvođenje muzičkih i dramskih dela autora iz dve države;
8. druge oblike saradnje koji imaju za cilj razvoj kulturne razmene između dveju država.

Član 3.

Strane ugovornice će podsticati svestranu saradnju u oblasti izdavanja knjiga, i to kroz:
1. prevođenje i razmenu knjiga iz oblasti kulture i umetnosti na komercijalnoj i nekomercijalnoj osnovi;
2. uzajamno organizovanje izložbi i učešće na sajmovima knjiga;
3. neposrednu saradnju između izdavača;
4. razvoj direktnih kontakata između pisaca, urednika i prevodilaca iz dve države.

Član 4.

Strane ugovornice će podržavati saradnju između organizacija koje se bave zaštitom autorskih prava u oblasti kulture i umetnosti u dve države.
Strane ugovornice će takođe sarađivati u oblasti sprečavanja protivzakonitog uvoza i izvoza predmeta od kulturnog značaja.

Član 5.

Strane ugovornice će podržavati saradnju organizacija koje se bave proučavanjem, istraživanjem i zaštitom kulturnog nasleđa u aktivnostima za njegovo očuvanje (konzervacija, restauracija, zaštita).

Član 6.

Strane ugovornice će podržavati saradnju između arhiva, biblioteka i drugih odgovarajućih institucija u dve države, u cilju razmene stručnjaka i kopija dokumenata, kao i omogućavanja širokog pristupa svojim arhivskim i bibliotečkim fondovima u istraživačke i stvaralačke svrhe.

Član 7.

: