ZAKON
O POTVRĐIVANjU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE SLOVAČKE REPUBLIKE O ZAŠTITI RATNIH GROBOVA
(Objavljen u "Sl. glasniku RS", br. 42 od 2. juna 2009)
Član 1.
Potvrđuje se Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Slovačke Republike o zaštiti ratnih grobova, potpisan 13. oktobra 2008. godine u Beogradu, u originalu na srpskom, slovačkom i engleskom jeziku.
Član 2.
Tekst Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Slovačke Republike o zaštiti ratnih grobova, u originalu na srpskom jeziku glasi:
SPORAZUM IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE SLOVAČKE REPUBLIKE O ZAŠTITI RATNIH GROBOVA
Vlada Republike Srbije i Vlada Slovačke Republike (u daljem tekstu: "Strane ugovora"), uzimajući u obzir postojanje ratnih grobova na teritorijama strana ugovora na kojima su sahranjene slovačke i srpske ratne žrtve,
želeći da očuvaju sećanje na njih i obezbede dostojanstveno mesto počinka, polazeći od načela i normi međunarodnog prava u humanitarnoj oblasti, odredaba Ženevskih sporazuma od 12. avgusta 1949. godine, kao i Sporazuma o zaštiti žrtava međunarodnih oružanih sukoba i protokola koji ih dopunjavaju od 8. juna 1977. godine,
sporazumele su se o sledećem:
Značenje pojedinih pojmova
Za potrebe ovog sporazuma navedeni pojmovi znače:
Član 1.
a) pod terminom "ratni grobovi" podrazumeva se mesto gde su pokopani posmrtni ostaci žrtve rata, uključujući tu i nadgrobni spomenik, javni spomenik, drugi pijetetni simbol ili komemorativno mesto koje svedoči o ratnom događaju uključujući tu i pojedinačne i kolektivne grobnice,
b) pod terminom "slovačka žrtva rata" podrazumeva se:
1. pripadnik oružanih snaga Austro-Ugarske koji je bio državljanin Austro-Ugarske, sa trajnim boravkom na teritoriji današnje Slovačke Republike, koji je poginuo tokom Prvog svetskog rata ili kasnije usled posledica tog događaja, a sahranjen na teritoriji današnje Republike Srbije;
2. pripadnik oružanih snaga Čehoslovačke Republike koji je bio državljanin Čehoslovačke Republike sa trajnim boravkom na teritoriji današnje Slovačke Republike, ili pripadnik oružanih snaga Slovačke države ili Slovačke Republike koji je bio državljanin Slovačke države ili Slovačke Republike koji je poginuo tokom Drugog svetskog rata ili kasnije usled posledica tog događaja, a sahranjen na teritoriji današnje Republike Srbije;
3. ratni zarobljenik ili civilno lice, državljani država navedenih u alineji b), pod tačkama 1. i 2. koji su imali trajni boravak na teritoriji današnje Slovačke Republike i poginuli tokom Prvog ili Drugog svetskog rata, odnosno od njihovih posledica i koji su sahranjeni na teritoriji sadašnje Republike Srbije;
v) pod terminom "srpska žrtva rata" podrazumeva se:
1. pripadnik oružanih snaga Austrije i Austro-Ugarske sa trajnim boravkom na teritoriji današnje Republike Srbije, a koji je umro tokom rata ili usled posledica tog događaja i koji je sahranjen na teritoriji današnje Slovačke Republike;
2. pripadnik oružanih snaga Kraljevine Srbije koji je umro tokom rata ili usled posledica tog događaja, a koji je sahranjen na teritoriji današnje Slovačke Republike;
3. pripadnik oružanih snaga Kraljevine Jugoslavije, odnosno Narodno oslobodilačke vojske i partizanskih odreda Jugoslavije, državljani Kraljevine Jugoslavije koji su imali trajni boravak na području današnje Republike Srbije, a koji su umrli tokom rata ili usled posledica tog događaja i koji je sahranjen na teritoriji današnje Slovačke Republike;
4. pripadnik oružanih snaga bloka država u kome su se nalazile Kraljevina Srbija, odnosno Kraljevina Jugoslavija u Prvom i Drugom svetskom ratu, koji su bili poreklom sa teritorije današnje Republike Srbije, a koji su umrli tokom rata ili usled posledica tog događaja, a koji su sahranjeni na teritoriji današnje Slovačke Republike;
5. ratni zarobljenici i civilne žrtve rata koji su bili državljani država navedenih u alineji v), pod tačkama 1, 2, 3. i 4, i imali trajni boravak na teritoriji današnje Republike Srbije, koji su umrli tokom Prvog i Drugog svetskog rata ili usled posledica tih događaja na teritoriji današnje Slovačke Republike, a koji su se u trenutku smrti nalazili pod zaštitom međunarodnog prava;
g) "uređenje ratnog groba" podrazumeva obeležavanje prostora grobnog mesta na vidljiv način, postavljanje komemorativnih simbola, spomenika ili drugih komemorativnih obeležja, kao i njihovu rekonstrukciju;
d) "održavanje ratnog groba" podrazumeva uređivanje ratnog groba u dostojanstvenom i prepoznatljivom stanju.
Načini saradnje
Član 2.
(1) Strane ugovora će identifikovati, evidentirati i obezbediti uređenje i održavanje ratnog groba na teritorijama Strana ugovora i odnosiće se prema njima sa pijetetom. Prilikom uređenja i redovnog održavanja ratnog groba, Strane ugovora će postupati u skladu sa važećim propisima države, te poštovati nacionalne, verske i druge običaje svoje države.
(2) Strane ugovora će razmeniti:
a) podatke o mestima gde se nalaze srpski i slovački ratni grobovi, te obaveštavati o novopronađenim srpskim i slovačkim ratnim grobovima;
b) popis srpskih i slovačkih žrtava rata;
v) podatke o stanju ili ozbiljnim oštećenjima srpskih ili slovačkih ratnih grobova, kao i merama preduzetim za njihovu obnovu.
(3) Obe Strane ugovora omogućiće drugoj Strani ugovora, saglasno važećim propisima, pristup ratnim grobovima, te njihovo uređenje i održavanje.
(4) Obe Strane ugovora omogućiće državljanima druge Strane ugovora, članovima diplomatskog kora i ovlašćenim organima strana ugovora, kao i registrovanim udruženjima građana, saglasno važećim propisima Strane ugovora, pristup ratnim grobovima u cilju održavanja pijetetnog akta žrtvama koje su tu sahranjene.
(5) Obe Strane ugovora mogu izvršiti privremeni uvoz vozila, uređaja,