Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O POTVRĐIVANjU STOKHOLMSKE KONVENCIJE O DUGOTRAJNIM ORGANSKIM ZAGAĐUJUĆIM SUPSTANCAMA

(Objavljen u "Sl. glasniku RS", br. 42 od 2. juna 2009)

Član 1.

Potvrđuje se Stokholmska konvencija o dugotrajnim organskim zagađujućim supstancama, sačinjena u Stokholmu 22. maja 2001. u originalu na arapskom, kineskom, engleskom, francuskom, ruskom i španskom jeziku.

Član 2.

Tekst Stokholmske konvencije o dugotrajnim organskim zagađujućim supstancama u originalu na engleskom jeziku i prevodu na srpski jezik glasi:

STOKHOLMSKA KONVENCIJA O DUGOTRAJNIM ORGANSKIM ZAGAĐUJUĆIM SUPSTANCAMA

Potpisnice ove Konvencije,
Prepoznaju činjenicu da dugotrajne organske zagađujuće supstance poseduju toksična svojstva, da se teško razlažu, da su bioakumulativne i da se prenose putem vazduha, vode i migratornih vrsta, preko međunarodnih granica, a zatim talože daleko od mesta gde se ispuštaju i akumuliraju se u zemlji i vodenim ekosistemima,
Svesne su rizika po zdravlje stanovništva, posebno u zemljama u razvoju, koji su posledica lokalne izloženosti dugotrajnim organskim zagađujućim supstancama, a pre svega uticaja na zdravlje žena, i preko njih, na zdravlje novih generacija,
Konstatuju da su arktički ekosistemi i lokalne zajednice naročito u opasnosti zbog bioakumulacije dugotrajnih organskih zagađujućih supstanci i da zagađenost njihove tradicionalne hrane predstavlja problem javnog zdravlja,
Svesne su potrebe za globalnom akcijom kada su u pitanju dugotrajne organske zagađujuće supstance,
Uzimaju u obzir odluku 19/13 C od 7.februara 1997. godine, Upravnog saveta Programa Ujedinjenih nacija za životnu sredinu o pokretanju međunarodne akcije za zaštitu zdravlja ljudi i životne sredine pomoću mera kojima će se smanjiti i/ili eliminisati emisija i ispuštanje dugotrajnih organskih zagađujućih supstanci,
Podsećaju na odgovarajuće odredbe relevantnih međunarodnih konvencija o životnoj sredini, posebno na odredbe Roterdamske konvencije o Postupku davanja saglasnosti na osnovu prethodnog obaveštenja za određene opasne hemikalije i pesticide u međunarodnoj trgovini i Bazelske Konvencije o kontroli prekograničnog kretanja i odlaganja opasnog otpada, uključujući regionalne sporazume razrađene u okviru člana 11 Bazelske Konvencije,
Podsećaju i na odgovarajuće odredbe Deklaracije iz Rija o životnoj sredini i razvoju i Agende 21,
Potvrđuju da predostrožnost naglašava zabrinutost svih Potpisnica i da je ugrađena u ovu Konvenciju,
Prepoznaju da se ova Konvencija i drugi međunarodni sporazumi iz oblasti trgovine i iz oblasti životne sredine međusobno dopunjuju,
Naglašavaju da države, u skladu s Poveljom Ujedinjenih Nacija i principima međunarodnog prava, imaju suvereno pravo da koriste sopstvene resurse saglasno sopstvenoj razvojnoj politici i politici životne sredine, kao i odgovornost da obezbede da aktivnosti koje su u njihovoj nadležnosti ili pod njihovom kontrolom ne utiču štetno na životnu sredinu drugih država ili oblasti izvan nacionalnih granica,
Uzimaju u obzir posebne okolnosti i posebne potrebe zemalja u razvoju, a pre svega najnerazvijenijih zemalja i zemalja čije su privrede u tranziciji, a naročito potrebu jačanja njihovih nacionalnih kapaciteta u upravljanju hemikalijama, uključujući transfer tehnologije, finansijsku i tehničku pomoć i promovisanje saradnje između Potpisnica,
U potpunosti uzimaju obzir Akcioni program za održivi razvoj malih ostrvskih zemalja u razvoju, usvojen na Barbadosu, 6.maja 1994. godine,
Konstatuju odgovarajuće sposobnosti razvijenih zemalja i zemalja u razvoju, kao i zajedničke, ali i diferencirane odgovornosti država utvrđene u Principu 7 Deklaracije iz Rija o životnoj sredini i razvoju,
Prepoznaju značajan doprinos koji mogu da pruže privatni sektor i nevladine organizacije u postizanju smanjenja i/ili eliminisanja emisije i ispuštanja dugotrajnih organskih zagađujućih supstanci,
Ističu značaj preuzimanja odgovornosti proizvođača dugotrajnih organskih zagađujućih supstanci za smanjenje štetnih efekata izazvanih njihovim proizvodima i informisanje korisnika, vlada i javnosti o opasnim svojstvima tih hemikalija,
Svesne su potrebe preduzimanja mera za prevenciju štetnih efekata izazvanih dugotrajnim organskim zagađujućim supstancama u svim stadijumima njihovog životnog ciklusa,
Reafirmišu Princip 16 Deklaracije iz Rija o životnoj sredini i razvoju u kojoj se navodi da državni organi treba da streme unapređivanju internalizacije troškova vezanih za životnu sredinu i korišćenje ekonomskih instrumenata, uzimajući u obzir pristup da zagađivač u principu treba da snosi troškove zagađivanja, s dužnom pažnjom prema javnom interesu, a bez remećenja međunarodne trgovine i investicija,
Podstiču Potpisnice koje nemaju regulativu i postupke za procenu pesticida i industrijskih hemikalija, da takve postupke razviju,
Prepoznaju značaj razvoja i korišćenja alternativnih procesa i hemikalija bezbednih po životnu sredinu,
Odlučne su da zaštite zdravlje ljudi i životnu sredinu od štetnih uticaja dugotrajnih organskih zagađujućih supstanci,
Sporazumele su se o sledećem:

Cilj

Na osnovu preventivnog pristupa utvrđenog u Principu 15 Deklaracije iz Rija o životnoj sredini i razvoju, cilj ove Konvencije je zaštita zdravlja ljudi i životne sredine od dugotrajnih organskih zagađujućih supstanci.

Član 1

Definicije

U okviru ove Konvencije:

Član 2

(a) "Potpisnica" označava državu ili organizaciju regionalne ekonomske integracije koja se saglasila da se obaveže ovom Konvencijom i na koju se Konvencija primenjuje.
(b) "Organizacija regionalne ekonomske integracije" označava organizaciju koju osnivaju suverene države određenog regiona, a na koju je država članica prenela nadležnost u pogledu pitanja koja se uređuju ovom Konvencijom i koja je ovlašćena da, u skladu sa sopstvenim pravilima, potpiše, potvrdi, prihvati, odobri ili pristupi ovoj Konvenciji.
(c) "Potpisnice koje su prisutne i glasaju" znači Potpisnice koje su prisutne i glasaju za ili protiv.

Mere za smanjenje ili elimisanje ispuštanja iz namerne proizvodnje i upotrebe

1. Svaka Potpisnica će:

Član 3

(a) Zabraniti i/ili preduzeti zakonske i administrativne mere potrebne da se eliminiše:
(i) proizvodnja i korišćenje hemikalija navedenih u Aneksu A, a u skladu sa odredbama tog Aneksa , i
(ii) uvoz i izvoz hemikalija navedenih u Aneksu A, u skladu s odredbama stava 2; i
(b) Ograničiti svoju proizvodnju i korišćenje hemikalija navedenih u Aneksu B u skladu s odredbama ovog Aneksa.
2. Svaka Potpisnica će preduzeti mere da obezbedi:
(a) da svaka hemikalija navedena u Aneksu A ili Aneksu B bude uvezena samo:
(i) u svrhu odlaganja na način bezbedan po životnu sredinu kao što je navedeno u stavu 1 (d) člana 6; ili
(ii) za korišćenje ili u svrhu dozvoljenu za tu Potpisnicu prema odredbama Aneksa A ili Aneksa B;
(b) da se hemikalija navedena u Aneksu A, a za čiju proizvodnju ili upotrebu je na snazi poseban izuzetak ili da se hemikalija navedena u Aneksu B, a za čiju proizvodnju ili upotrebu je na snazi poseban izuzetak ili prihvatljiva namena, uzimajući u obzir sve relevantne odredbe u postojećim međunarodnim instrumentima o saglasnosti po prethodnom obaveštenju, izvozi isključivo:
(i) u svrhu odlaganja na način bezbedan po životnu sredinu kao što je navedeno u stavu 1 (d) člana 6;
(ii) u Potpisnicu kojoj je dozvoljeno da koristi tu hemikaliju na osnovu Aneksa A ili Aneksa B; ili
(iii) u državu koja nije Potpisnica ove Konvencije, a koja je dostavila godišnji sertifikat Potpisnici koja vrši izvoz. Ovaj sertifikat mora da sadrži preciziranu namenu hemikalije i izjavu da se, u vezi s tom hemikalijom država koja vrši uvoz obavezuje da:
a. štiti zdravlje ljudi i životnu sredinu preduzimanjem potrebnih mera da se ispuštanja svedu na najmanju meru ili spreče;
b. poštuje odredbe stava 1 člana 6; i
c. poštuje, gde je to moguće, odredbe stava 2 DelaIIAneksa B.
Sertifikat obuhvata i odgovarajuću prateću dokumentaciju, kao što su propisi, regulatorni instrumenti ili administrativna uputstva ili uputstva za primenu programske politike. Potpisnica koja vrši izvoz dostavlja sertifikat Sekretarijatu u roku od šezdeset dana od prijema.
(c) Da se hemikalija navedena u Aneksu A, a za čiju proizvodnju i upotrebu nije više na snazi poseban izuzetak ni za jednu Potpisnicu, ne izvozi iz te Potpisnice izuzev u svrhu odlaganja na način bezbedan po životnu sredinu kao što je navedeno u stavu 1 (d) člana 6.;
(d) U svrhe ovog stava, izraz "država koja nije Potpisnica ove Konvencije" obuhvata, u odnosu na određenu hemikaliju, državu ili