Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VLADE REPUBLIKE LITVANIJE O UZAJAMNOM PODSTICANjU I ZAŠTITI ULAGANjA

(Objavljen u "Sl. listu SCG - Međunarodni ugovori", br. 10 od 22. oktobra 2005)

Član 1.

Ratifikuje se Sporazum između Saveta ministara Srbije i Crne Gore i Vlade Republike Litvanije o uzajamnom podsticanju i zaštiti ulaganja, koji je potpisan u Viljnusu, 29. marta 2005. godine, u originalu na srpskom, litvanskom i engleskom jeziku.

Član 2.

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM

IZMEĐU SAVETA MINISTARA SRBIJE I CRNE GORE I VLADE REPUBLIKE LITVANIJE O UZAJAMNOM PODSTICANjU I ZAŠTITI ULAGANjA

Savet ministara Srbije i Crne Gore i Vlada Republike Litvanije (u daljem tekstu: "Strane ugovornice"),
U želji da stvore povoljne uslove za veću privrednu saradnju između ugovornih strana,
U želji da stvore i održe povoljne uslove za uzajamna ulaganja,
Ubeđeni da će podsticanje i zaštita ulaganja doprineti pospešivanju preduzetničke inicijative i na taj način značajno doprineti razvoju ekonomskih odnosa između Strana ugovornica,
Sporazumele su se o sledećem:

Član 1.

Definicije

U smislu ovog sporazuma:
1. Izraz "ulaganje" označava svaku vrstu sredstava koju ulagač jedne Strane ugovornice uloži na teritoriji druge Strane ugovornice u skladu sa zakonima i propisima ove poslednje i obuhvata posebno, mada ne i isključivo:
(i) pokretnu i nepokretnu imovinu i sva druga pravain remkao što su hipoteka, zaloga ili jemstvo;
(ii) deonice, akcije, obveznice kao i druge vrste hartija od vrednosti kompanije, kao i svaki drugi oblik učešća u kompaniji;
(iii) potraživanja u novcu i svako drugo potraživanje po osnovu ugovora koje ima ekonomsku vrednost;
(iv) prava intelektualne svojine kao što su autorska i srodna prava, prava industrijske svojine kao što su patenti, licence, industrijski dizajn ili modeli, trgovinski znaci kao igoodwill, tehnički procesi iknow-how;
(v) koncesije date u skladu sa zakonima i propisima Strane ugovornice na čijoj teritoriji se vrši ulaganje uključujući koncesije za istraživanje, vađenje i korišćenje prirodnih bogatstava.
Promena oblika u kom se sredstva ulažu neće uticati na njihov karakter kao ulaganja.

2. Izraz "prinosi" označava iznose koje ulaganje donosi i obuhvata posebno, mada ne i isključivo: dobit, kapitalne prinose, dividende, kamate, tantijeme, naknade od patenta ili licence, kao i druge slične naknade.

3. Izraz "ulagač" označava:

(i) fizičko lice koje je državljanin ili ima stalno mesto boravka na teritoriji jedne Strane ugovornice, a vrši ulaganja na teritoriji druge Strane ugovornice;
(ii) pravno lice koje je registrovano, osnovano ili na drugi način pravovaljano organizovano u skladu sa zakonom i propisima jedne Strane ugovornice, a ima sedište na teritoriji te Strane ugovornice i vrši ulaganja na teritoriji druge Strane ugovornice.

4. Izraz "teritorija" označava:

(iu pogledu Srbije i Crne Gore - područje obuhvaćeno kopnenim granicama kao i more, morsko dno i zemljište ispod njega u okviru teritorijalnog mora nad kojim Srbija i Crna Gora ostvaruje, u skladu sa svojim domaćim zakonima i propisima i međunarodnim pravom, suverena prava ili jurisdikciju;

(ii) u pogledu Republike Litvanije - kopnenu teritoriju, unutrašnje vode, teritorijalno more i vazdušni prostor iznad njega kao i svako područje u okviru teritorijalnog mora uključujući i morsko dno i zemljište ispod njega, nad kojim Republika Litvanija ostvaruje suverena prava ili jurisdikciju u skladu sa svojim domaćim zaknodavstvom i međunarodnim pravom.

5. "Zakoni i propisi Strane ugovornice" označavaju zakone i propise Srbije i Crne Gore i Republike Litvanije; "teritorija Strane ugovornice" označava teritoriju Srbije i Crne Gore ili Republike Litvanije.

Član 2.

Podsticanje i zaštita ulaganja

1. Svaka Strana ugovornica će podsticati i stvarati povoljne uslove za ulagače druge Strane ugovornice da vrše ulaganja na njenoj teritoriji i prihvataće takva ulaganja zavisno od svojih zakona i propisa.
2. Ulaganjima ulagača svake Strane ugovornice će se u svakom trenutku dodeljivati pravičan i ravnopravan tretman i puna zakonska zaštita i bezbednost na teritoriji druge Strane ugovornice.

Član 3.

Nacionalni tretman i tretman najpovlašćenije nacije

1. Svaka Strana ugovornica će na svojoj teritoriji ulaganjima druge Strane ugovornice dodeljivati tretman koji nije manje povoljan od onoga koji daje ulaganjima svojih sopstvenih ulagača ili ulaganjima ulagača bilo koje treće države, u zavisnosti od toga koji je povoljniji.
2. Svaka Strana ugovornica će na svojoj teritoriji ulagačima druge Strane ugovornice dodeljivati, u pogledu njihovog upravljanja, održavanja, korišćenja, uživanja ili raspolaganja njihovim ulaganjima, tretman koji nije manje povoljan od onoga koji dodeljuje svojim sopstvenim ulagačima ili ulagačima bilo koje treće države, u zavisnosti od toga koji je povoljniji.
3. Odredbe stavova 1, i 2. ovog člana neće se tumačiti tako da obavezuju jednu Stranu ugovornicu da ulagačima druge Strane ugovornice dodeli pogodnost bilo kog tretmana, preferencijala ili povlastice koji prva Strana ugovornica može da dodeli na osnovu:
(i) carinske unije, zone slobodne trgovine, ekonomske ili monetarne unije, zajedničkog tržišta ili sličnog međunarodnog sporazuma kojim se osnivaju takve unije ili drugi oblici regionalne saradnje čiji jedna ili druga Strana ugovornica jeste ili može postati deo, ili
(ii) bilo kog međunarodnog sporazuma ili aranžmana koji se odnosi u potpunosti ili delimično na oporezivanje.

Član 4.

Naknada gubitaka

1. Ulagačima jedne Strane ugovornice koji pretrpe gubitke usled rata ili drugog oružanog sukoba, vanrednog stanja, pobune, ustanka ili nemira na teritoriji druge Strane ugovornice, ona će dodeliti tretman u pogledu povraćaja, obeštećenja, nadoknade ili druge naknade koji nije manje povoljan od onog koji druga Strana ugovornica dodeljuje svojim sopstvenim ulagačima ili ulagačima bilo koje treće države. Plaćanja kao rezultat ovoga će se vršiti bez nepotrebnog odlaganja i biće slobodno prenosiva.
2. Bez štete po stav 1. ovog člana, ulagačima jedne Strane ugovornice koji u bilo kojoj od situacija pomenutih u tom stavu pretrpe gubitke na teritoriji druge Strane ugovornice koji su posledica:
(i) rekvizicije njihovih ulaganja ili dela istih od strane organa snaga ili vlasti druge ugovorne strane, ili
(ii) uništenja njihovih ulaganja ili dela istih od strane organa snaga ili vlasti druge Strane ugovornice, koje nije bilo prouzrokovano u borbenoj akciji ili nije bilo nužno zbog siguacije,
biće dodeljen povraćaj ili naknada koja će i u jednom i u drugom slučaju biti brza, adekvatna, efektivna i slobodno prenosiva.

Član 5.

Eksproprijacija

1. Ulaganja ulagača jedne ili druge Strane ugovornice neće biti nacionalizovana, eksproprisana ili podvrgnuta merama po dejstvu jednakim nacionalizaciji ili eksproprijaciji (u daljem tekstu: "eksproprijacija") na teritoriji druge Strane ugovornice, izuzev u javnom interesu. Eksproprijacija će se vršiti u skladu sa procesom propisanim zakonom, na nediskriminatornoj osnovi i uz adekvatnu naknadu koja će biti ravna tržišnoj vrednosti eksproprisanog ulaganja neposredno pre eksproprijacije ili pre nego što je nastupajuća eksproprijacija postala javno poznata, šta god da je ranije, uključivaće kamatu izračunatu na osnovuLIBORod datuma eksproprijacije do datuma plaćanja, biće izvršena bez nepotrebnog odlaganja i biće slobodno transferabilna.
2. Oštećeni ulagač će imati pravo, po zakonima i propisima Strane ugovornice koja vrši eksproprijaciju na hitno preispitivanje njegovog slučaja od strane sudskog ili drugog nezavisnog organa te Strane ugovornice, i na valorizaciju njegovog ulaganja u skladu sa principima navedenim u ovom članu.

Član 6.

Transferi

1.