Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:

ZAKON

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE, S JEDNE STRANE, I BELGIJSKO-LUKSEMBURŠKE EKONOMSKE UNIJE, S DRUGE STRANE, O UZAJAMNOM PODSTICANjU I ZAŠTITI ULAGANjA

(Objavljen u "Sl. listu SCG - Međunarodni ugovori", br. 18 od 24. septembra 2004)

Član 1.

Ratifikuje se Sporazum između Srbije i Crne Gore, s jedne strane, i Belgijsko-luksemburške ekonomske unije, s druge strane, o uzajamnom podsticanju i zaštiti ulaganja, potpisan u Beogradu, 4. marta 2004. godine, u originalu na srpskom, francuskom, holandskom i engleskom jeziku.

Član 2.

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM

IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE, S JEDNE STRANE, I BELGIJSKO-LUKSEMBURŠKE EKONOMSKE UNIJE, S DRUGE STRANE, O UZAJAMNOM PODSTICANjU I ZAŠTITI ULAGANjA

Srbija i Crna Gora, s jedne strane,
i
Kraljevina Belgija, u svoje ime i u ime Velikog Vojvodstva Luksemburg, na osnovu postojećih sporazuma, sa Valonskom vladom, sa Flamanskom vladom i Vladom Regije Brisel-Kapital, s druge strane (u daljem tekstu: Strane ugovornice),
u želji da poboljšaju međusobnu privrednu saradnju stvaranjem povoljnih uslova za ulaganja ulagača jedne Strane ugovornice na teritoriji druge Strane ugovornice,
sporazumele su se o sledećem:

Član 1.

DEFINICIJE

1. Izraz "ulagač" označava:
a) "državljanina", tj. bilo koje fizičko lice koje nema državljanstvo jedne Strane ugovornice u skladu sa njenim zakonima i propisima, a koji vrši ulaganja na teritoriji druge Strane ugovornice;
b) "kompaniju", tj. pravno lice osnovano, konstituisano ili na drugi način valjano organizovano u skladu sa zakonima i propisima jedne Strane ugovornice, koja ima svoje registrovano sedište na teritoriji te Strane ugovornice i koja vrši ulaganja na teritoriji druge Strane ugovornice;
v) "pravno lice" koje nije konstituisano u svrhe ovog sporazuma, na osnovu zakona te Strane ugovornice, ali koje je kontrolisano, posredno ili neposredno, od strane fizičkih lica kako su definisana pod a) ili pravnih lica kako su definisana pod b).

2. Izraz "ulaganje" označava svaku vrstu sredstava koja se ulažu u bilo koji sektor ekonomskih aktivnosti, u skladu sa zakonima i propisima jedne ili druge Strane ugovornice, i posebno, mada ne i isključivo, obuhvata:

a) pokretnu i nepokretnu imovinu, kao i sva ostala prava t get, kao što su hipoteka, zaloga, jemstvo, plodouživanje i slična prava;
b) prava koja proističu iz akcija, deonica, hartija od vrednosti i ostalih oblika učešća u kompaniji;
v) novčana potraživanja i bilo koja druga sredstva po osnovu ugovora koja imaju ekonomsku vrednost;
g) autorska prava, prava industrijske svojine, tehnički procesi, trgovačke oznake igoodwill;
d) koncesije odobrene po osnovu zakona ili na osnovu ugovora u skladu sa zakonom, uključujući koncesije za istraživanje, razvoj, vađenje ili korišćenje prirodnih bogatstava.
Promena pravnog oblika u kome su sredstva i kapital uloženi ili reinvestirani neće imati uticaj na njihovu oznaku kao "ulaganje" u smislu ovog sporazuma.

3. Izraz "prinosi" označava prihode koje donosi ulaganje i obuhvata posebno, mada ne i isključivo, dobit, kamate, kapitalnu dobit, dividende, tantijeme i naknade.

4. Izraz "teritorija" označava:

u odnosu na Srbiju i Crnu Goru, površinu obuhvaćenu kopnenim granicama kao i područje mora, morskog dna i podvodnog područja van teritorijalnih voda nad kojim Srbija i Crna Gora ima, u skladu sa svojim domaćim zakonodavstvom i propisima i međunarodnim pravom, suverena prava ili jurisdikciju,

u odnosu na Kraljevinu Belgiju i Veliko Vojvodstvo Luksemburg, teritoriju Kraljevine Belgije i teritoriju Velikog Vojvodstva Luksemburg, kao i područje mora, tj. mora i podvodnog područja koje se prostire van teritorijalnih voda Kraljevine Belgije koje se to tiče i na koje Kraljevina Belgija ima, u skladu sa međunarodnim pravom, suverena prava i jurisdikciju u svrhe istraživanja, vađenja i održavanja prirodnih bogatstava.

Član 2.

PODSTICANjE ULAGANjA

Svaka Strana ugovornica će podsticati ulaganja na svojoj teritoriji ulagača druge Strane ugovornice i dozvoljavati takva ulaganja u skladu sa svojim zakonodavstvom.

Član 3.

ZAŠTITA ULAGANjA

1. Sva ulaganja, bilo da su posredna ili neposredna, izvršena od strane ulagača jedne Strane ugovornice će uživati pravičan i ravnopravan tretman na teritoriji druge Strane ugovornice.
2. Osim u slučaju mera neophodnih za održavanje javnog reda, takva ulaganja će uživati neprekidnu pravnu zaštitu i obezbeđenje, tj. isključujući bilo koju neopravdanu ili diskriminatornu meru kojom može da se omete, bilo zakonom ili u praksi, upravljanje, održavanje, korišćenje, posedovanje ili njihova likvidacija.

Član 4.

NACIONALNI TRETMAN I TRETMAN NAJPOVLAŠĆENIJE NACIJE

1. U svim pitanjima koja se odnose na tretman ulaganja ulagača svaka od Strana ugovornica će uživati tretman najpovlašćenije nacije na teritoriji druge Strane ugovornice.
2. U pogledu rada, upravljanja, održavanja, korišćenja, uživanja i prodaje ili drugog načina raspolaganja tim ulaganjima, svaka Strana ugovornica će obezbediti, na sopstvenoj teritoriji, ulagačima druge Strane ugovornice, tretman koji neće biti manje povoljan od onog koji se dodeljuje sopstvenim ulagačima ili ulagačima bilo koje druge države, ukoliko je potonji povoljniji.
3. Ovaj tretman neće uključivati privilegije koje su dodeljene od strane jedne Strane ugovornice ulagačima bilo koje treće države proistekle na osnovu učešća ili povezivanja u zone slobodne trgovine, carinske unije, zajedničkog tržišta ili bilo kog drugog oblika regionalne privredne organizacije.
4. Odredbe ovog člana se ne odnose na poreska pitanja.

Član 5.

ŽIVOTNA SREDINA

1. Svakoj Strani ugovornici se priznaje pravo da utvrđuje sopstveni stepen nacionalne zaštite životne sredine i razvojne politike i prioritete razvoja životne sredine, i da iste prihvata ili menja shodno sopstvenom zakonodavstvu o životnoj sredini, i svaka Strana ugovornica će ulagati napore da sopstvenim zakonodavstvom obezbedi visok stepen zaštite životne sredine i nastojati da trajno poboljšava ovo zakonodavstvo.
2. Strane ugovornice priznaju kao neodgovarajuće podsticanje ulaganja putem izmene propisa nacionalnog zakonodavstva o životnoj sredini. Shodno tome, svaka Strana ugovornica će nastojati da ne odstupa od ili na drugi način se ne odriče od, ili pokuša da odstupi ili da se na drugi način odrekne od takvog zakonodavstva kojim se podstiče osnivanje, održavanje ili proširenje kapaciteta na sopstvenoj teritoriji takvog ulaganja.
3. Strane ugovornice ponovo potvrđuju već prihvaćene sopstvene obaveze na osnovu međunarodnih sporazuma o zaštiti životne sredine. Dve strane će nastojati da tako preuzete obaveze budu u potpunosti prihvaćene i sprovedene preko sopstvenog nacionalnog zakonodavstva.
4. Strane ugovornice prihvataju da u međusobnoj kooperaciji obezbede poboljšanje mogućnosti za unapređenje standarda za zaštitu životne sredine. Na osnovu predloga jedne ili druge Strane ugovornice, druga Strana ugovornica će prihvatiti održavanje stručnih konsultacija o bilo kom pitanju koje spada u domen ovog člana.

Član 6.

RADNA SNAGA

1. Priznajući pravo svake Strane ugovornice da propisuje sopstvene standarde o radnim odnosima, i da prihvata ili vrši izmenu istih u skladu sa sopstvenim zakonima o radu, svaka Strana ugovornica će nastojati da obezbedi sopstvenim zakonodavstvom poštovanje standarda o radu utemeljenog na međunarodno priznatim radnim pravima i u tom smislu će nastojati da poboljša takve standarde.
2. Strane ugovornice priznaju kao neodgovarajuće podsticanje ulaganja putem izmene propisa nacionalnog zakonodavstva o radnim odnosima. Shodno tome, svaka Strana ugovornica će nastojati da ne odstupa od ili na drugi način se ne odriče od, ili pokuša da odstupi ili da se na drugi način odrekne od takvog zakonodavstva kojim se podstiče osnivanje, održavanje ili proširenje kapaciteta na sopstvenoj teritoriji takvog ulaganja.
3. Strane ugovornice ponovo potvrđuju sopstvene obaveze da kao članice Međunarodne organizacije rada i njihovih obaveza po osnovu Deklaracije Međunarodne organizacije rada o osnovnim principima i pravima na radu prihvataju da slede izvršavanje istih. Strane ugovornice će uložiti napore da takvi principi o radu i međunarodno priznata radna prava budu prihvaćena i zaštićena nacionalnim zakonodavstvom.
4. Strane ugovornice prihvataju da u međusobnoj kooperaciji obezbede poboljšanje mogućnosti za unapređenje standarda o radnim odnosima. Na osnovu predloga bilo jedne ili druge Strane ugovornice, druga Strana ugovornica će prihvatiti održavanje stručnih konsultacija o bilo kom pitanju koje spada u domen ovog člana.

Član 7.

ODUZIMANjE I OGRANIČAVANjE VLASNIŠTVA

1. Svaka Strana ugovornica se obavezuje da ne usvoji bilo koju meru eksproprijacije ili nacionalizacije ili bilo koje druge mere po dejstvu, posredno ili neposredno, slične oduzimanju prava raspolaganja ulagačima druge Strane ugovornice njihovih ulaganja na njenoj teritoriji.
2. Sledeći uslovi se moraju zadovoljiti ukoliko se iz razloga javnih potreba, obezbeđenja ili nacionalnog interesa iziskuje odstupanje od odredbi stava 1:
: