Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:


ZAKON

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE INDIJE O UZAJAMNOM PODSTICANjU I ZAŠTITI ULAGANjA

(Objavljen u "Sl. listu SCG - Međunarodni ugovori", br. 23 od 24. decembra 2004)

Član 1.

Ratifikuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Indije o uzajamnom podsticanju i zaštiti ulaganja, potpisan 31. januara 2003. godine u Beogradu, u originalu na srpskom, hindi i engleskom jeziku.

Član 2.

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM

IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE INDIJE O UZAJAMNOM PODSTICANjU I ZAŠTITI ULAGANjA

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Indije (u daljem tekstu: Strane Ugovornice);
U želji da stvore povoljne uslove za povećanje ulaganja ulagača jedne Strane Ugovornice na teritoriji druge Strane Ugovornice;
Uviđajući da će podsticanje i uzajamna zaštita takvih ulaganja po međunarodnom sporazumu doprineti podsticanju individualne poslovne inicijative i povećati prosperitet u obe Strane Ugovornice;
Sporazumele su se o sledećem:

Član 1.

Definicije

U smislu ovog Sporazuma:
(a) Izraz "ulaganje" označava svaku vrstu postojećih ili stečenih sredstava, uključujući promene oblika takvih ulaganja, u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom Strane Ugovornice na čijoj se teritoriji vrši takvo ulaganje, a posebno, mada ne i isključivo, obuhvata:
(i) pokretnu i nepokretnu imovinu kao i druga prava poput hipoteke, zaloge ili jemstva;
(ii) akcija, obveznica i hartija od vrednosti kompanije, i svake druge slične oblike učešća u kompaniji;
(iii)prava na novčana potraživanja, ili bilo koja druga potraživanja po osnovu ugovora koji ima finansijsku vrednost;
(iv)prava intelektualne svojine, kao što su autorska i srodna prava i prava industrijske svojine, u skladu sa zakonima odnosne Strane Ugovornice;
(v)poslovne koncesije, uključujući koncesije za istraživanje ili vađenje nafte, minerala i ostalih prirodnih bogatstava datih u skladu sa zakonom ili u skladu sa ugovorom zaključenog shodno zakonima odnosne Strane Ugovornice;

(b) Izraz "ulagač" označava bilo kog državljanina, ili pravno lice koje vrši ulaganje na teritoriji druge Strane Ugovornice:

(i)"državljani" označava fizička lica čiji status državljanina proističu na osnovu važećih zakona jedne Strane Ugovornice;
(ii)"pravno lice" označava pravna lica spojena ili ustanovljena ili osnovana na osnovu važećih zakona bilo jedne ili druge Strane Ugovornice, i koje imaju svoje sedište na teritoriji te Strane Ugovornice i vrše ulaganja na teritoriji druge Strane Ugovornice;

(v) Izraz "prihodi" označava novčane iznose koje donosi ulaganje i obuhvata, mada ne isključivo, profit, kamatu, kapitalnu dobit, dividende, tantijeme i takve druge slične naknade;

(g) Izraz "teritorija" označava:

Ujedinjenih Nacija o Pravu Mora iz 1982. i Međunarodnim Pravom.

(i)U pogledu na Saveznu Republiku Jugoslaviju: površine obuhvaćene kopnenim granicama, područje mora, morsko dno, i njegovo podzemlje van teritorijalnih voda nad kojim Strana Ugovornica ima, u skladu sa njenim zakonima i propisima i međunarodnim pravom, suverena prava ili jurisdikciju;

(ii)u pogledu na Republiku Indiju: "teritorija" označava teritoriju Republike Indije, obuhvaćene teritorijalnim vodama i vazdušnim prostorom iznad kopna, kao i drugih pomorskih zona uključujući i Ekskluzivnu Privrednu Zonu i priobalni pojas nad kojim Republika Indija ima suverenitet, suverena prava ili isključivo jurisdikciju na osnovu važećih zakona, Konvencije.

Član 2.

Delokrug primene Sporazuma

(1) Ovaj Sporazum će se primenjivati na sva ulaganja koja su ulagači jedne Strane Ugovornice izvršili na teritoriji druge Strane Ugovornice, prihvaćenih kao takva u skladu sa njenim zakonima i propisima, bez obzira da li su izvršena pre ili posle stupanja na snagu ovog Sporazuma.
(2) Ovaj Sporazum neće se primenjivati na bilo koje sporove u vezi sa ulaganjima koja su nastala ili potraživanjima koja su rešena pre njegovog stupanja na snagu.

Član 3.

Podsticanje i zaštita ulaganja

(1) Svaka Strana Ugovornica će podsticati i stvarati povoljne uslove za ulagače druge Strane Ugovornice da vrše ulaganja na njenoj teritoriji, i odobravaće takva ulaganja u skladu sa svojim zakonima i politikom.
(2) Ulaganja i prihodi ulagača svake Strane Ugovornice će u svakom trenutku uživati pravičan i pravedan tretman na teritoriji druge Strane Ugovornice i imati punu pravnu zaštitu i obezbeđenje.

Član 4.

Nacionalni tretman i tretman najpovlašćenije nacije

(1) Svaka Strana Ugovornica će obezbediti ulaganjima ulagača druge Strane Ugovornice tretman koji neće biti manje povoljan od onog koji se obezbeđuje bilo za ulaganja i prihoda sopstvenih ulagača ili za ulaganje i prihoda ulagača bilo koje treće države.
(2) Svaka Strana Ugovornica će obezbediti tretman ulagačima druge Strane ugovornice, u pogledu upravljanja, održavanja, korišćenja, uživanja ili raspolaganja takvog ulaganja, koji neće biti manje povoljan od onog koji se dodeljuje sopstvenim ulaganjima ulagača ili ulaganjima ulagača bilo koje treće države.
(3) Odredbe gore navedenih stavova (1) i (2) neće se tumačiti tako da obavezuju jednu Stranu Ugovornicu da ulagačima druge Strane ugovornice daje bilo kakvu prednost u tretmanu, preferencijale ili privilegije proistekle iz:
(a) carinske unije, zone slobodne trgovine, monetarne unije ili sličnog međunarodnog sporazuma kojim se osniva takva unija ili drugog oblika regionalne saradnje čiji potpisnik jeste ili može postati jedna ili druga Strana Ugovornica, ili
(b) bilo kakvog bilateralnog ili međunarodnog sporazuma koji se u celosti ili pretežno odnosi na oporezivanje.

Član 5.

Eksproprijacija

(1) Ulaganja ulagača bilo koje Strane Ugovornice neće biti nacionalizovana, eksproprisana niti podvrgnuta merama po dejstvu jednakim nacionalizaciji ili eksproprijaciji (u daljem tekstu "eksproprijacija" na teritoriji druge Strane Ugovornice osim u javnom interesu, u skladu sa zakonom, na nediskriminatornoj osnovi i uz pravičnu i pravednu naknadu. Ovakva naknada će odgovarati stvarnoj tržišnoj vrednosti eksproprisanog ulaganja neposredno pre eksproprijacije ili pre nego što je predstojeća eksproprijacija postala opšte poznata činjenica, u zavisnosti od toga što se pre dogodilo, uključivaće kamatu obračunatu po tržišnoj stopi do datuma plaćanja, a biće isplaćena bez neopravdanog odlaganja, odmah naplativa i slobodno transferabilna u konvertibilnoj valuti.
(2) Oštećeni ulagač će imati pravo, prema zakonima Strane Ugovornice koja je izvršila eksproprijaciju, da traži da sudsko ili neko drugo nezavisno telo te Strane Ugovornice, izvrši razmatranje njegovog slučaja i procene njegovog ulaganja u skladu sa principima definisanim u ovom članu. Strana Ugovornica koja vrši eksproprijaciju će nastojati da obezbedi da se izvrši neodložno razmatranje.
: