ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I ORGANIZACIJE SEVERNOATLANTSKOG PAKTA (NATO) O TRANZITNIM ARANŽMANIMA ZA PODRŠKU MIROVNIM OPERACIJAMA
(Objavljen u "Sl. listu SCG - Međunarodni ugovori", br. 13 od 4. novembra 2005)
Član 1.
Ratifikuje se Sporazum između Srbije i Crne Gore i Organizacije Severnoatlantskog pakta (NATO) o tranzitnim aranžmanima za podršku mirovnim operacijama, koji je potpisan 18. jula 2005. godine u Beogradu, u originalu na srpskom, engleskom i francuskom jeziku.
Član 2.
Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I ORGANIZACIJE SEVERNOATLANTSKOG PAKTA (NATO) O TRANZITNIM ARANŽMANIMA ZA PODRŠKU MIROVNIM OPERACIJAMA
Srbija i Crna Gora, koju predstavlja Savet ministara Srbije i Crne Gore, njegova ekselencija gospodin Vuk Drašković, ministar spoljnih poslova Srbije i Crne Gore i Organizacija Severno-atlantskog pakta (NATO), koju predstavlja njegova ekselencija gospodin Jap de Hop Shefer, generalni sekretar Organizacije Severnoatlantskog pakta;
Imajući u vidu da prisustvo NATO-a na Balkanu ima za cilj izvođenje operacija podrške miru koje su ustanovile Ujedinjene nacije i druge međuvladine organizacije radi podrške održanju mira i stabilnosti u čitavom regionu;
S obzirom na to da Srbija i Crna Gora potvrđuje spremnost da dozvoli snagama NATO-a i zemalja nečlanica NATO-a koje daju trupe za operacije podrške miru da prelaze preko njene suverene teritorije;
S obzirom na to da će između dve strane, NATO-a i Srbije i Crne Gore, biti uspostavljeni odgovarajući aranžmani radi određivanja statusa ovih snaga, kao i za definisanje potrebnih sredstava za takve operacije;
Poštujući suverenitet i teritorijalni integritet Srbije i Crne Gore, shodno Rezoluciji Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija 1244 (1999), s tim što se podrazumeva da se odredbe ovog sporazuma ne primenjuju na NATO, osoblje NATO-a i aktivnosti na Kosovu shodno Rezoluciji Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija 1244 i Vojno-tehničkom sporazumu s njom u vezi, niti se tumače kao derogiranje prava ustanovljenih postojećim međunarodnim instrumentima;
Sporazumeli su se o sledećem:
Član 1.
Za svrhe ovog sporazuma sledeći izrazi imaju značenja koja im se ovde daju:
"Operacija" označava podršku, primenu, pripremu i učešće od strane NATO-a i osoblja NATO-a u operaciji podrške miru u regionu Balkana;
"Osoblje NATO-a" označava vojno i civilno osoblje, civilnu komponentu, uključujući osoblje pod ugovorom koje odredi ili uputi ili zaposli Organizacija Severnoatlantskog pakta, njene zemlje članice i zemlje nečlanice NATO-a koje daju trupe, izuzimajući lokalno angažovano osoblje;
"Osoblje pod ugovorom" označava preduzetnike i njihove zaposlene koji nisu državljani Srbije i Crne Gore i koje NATO i zemlje članice NATO-a angažuju u okviru operacije, izuzimajući lokalno angažovano osoblje;
"NATO" označava Organizaciju Severnoatlantskog pakta, njena supsidijarna tela, vojno sedište i sve njene konstitutivne nacionalne elemente/jedinice koje podržavaju pripremu i učestvuju u operaciji;
"Tranzit" označava neometan prolaz bez plaćanja, kao što se navodi u ovom sporazumu, te prisustvo neophodno za tranzit NATO-a i osoblja, opreme ili robe, materijala, oružja, municije, eksploziva, vozila, plovila i vazduhoplova NATO-a;
"Osoblje" znači NATO osoblje i osoblje pod ugovorom, kao što je definisano ovim članom.
Član 2.
Srbija i Crna Gora dozvoljava slobodan prolaz/tranzit preko teritorije Srbije i Crne Gore, uključujući vazdušni prostor i teritorijalne vode Srbije i Crne Gore, kopnenim, železničkim, drumskim, vodenim ili vazdušnim putem za svo osoblje i bilo koju vrstu tereta, opreme, robe i materijala, uključujući municiju, koji su potrebni NATO-u za izvođenje operacije. Transfer opreme, robe i materijala obavljaće se u skladu sa važećim međunarodnim sporazumima o neproliferaciji.
Član 3.
Srbija i Crna Gora će razmotriti mogućnost pružanja ili pomoći u pružanju, po najnižoj ceni, onih olakšica ili usluga koje NATO bude smatrao potrebnim.
Član 4.
Radi izvođenja takvih operacija, a imajući u vidu da je za adekvatno izvršavanje poverenih zadataka potrebna brzina akcije, NATO nema obavezu da dostavlja spisak inventara ili drugu rutinsku carinsku dokumentaciju o osoblju, opremi, potrošnom materijalu i zalihama koji ulaze, izlaze ili tranzitiraju preko teritorije Srbije i Crne Gore u cilju podrške operacije. Organi Srbije i Crne Gore olakšavaju svim adekvatnim sredstvima sve pokrete osoblja, vozila i/ili materijala preko luka, aerodroma ili drumskim putem. Vozila, plovila i vazduhoplovi u tranzitu ne bi trebalo da podležu propisima o izdavanju dozvola ili registraciji, niti osiguravanju. NATO ne zahteva da bude izuzet od plaćanja razumnih cena za tražene i pružene usluge, ali se neće dozvoliti ometanje tranzita usled pregovora o plaćanju takvih usluga. NATO unapred obaveštava Srbiju i Crnu Goru o načinima transporta. O rutama će se zajednički postići dogovor.
Član 5.
Odredbe