ZAKON
O RATIFIKACIJI UGOVORA IZMEĐU SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I REPUBLIKE AUSTRIJE O MEĐUSOBNOM IZVRŠAVANjU SUDSKIH ODLUKA U KRIVIČNIM STVARIMA
(Objavljen u "Sl. listu SFRJ - Međunarodni ugovori", br. 6 od 3. juna 1983)
Član 1.
Ratifikuje se Ugovor između Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Republike Austrije o međusobnom izvršavanju sudskih odluka u krivičnim stvarima, potpisan u Beogradu 1. februara 1982. godine, u originalu na srpskohrvatskom i nemačkom jeziku. (Napomena: Tekst Ugovora u originalu na nemačkom jeziku može se viditi u Saveznom sekretarijatu za inostrane poslove)
Član 2.
Tekst Ugovora u originalu na srpskohrvatskom jeziku glasi:
UGOVOR
IZMEĐU SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I REPUBLIKE AUSTRIJE O MEĐUSOBNOM IZVRŠAVANjU SUDSKIH ODLUKA U KRIVIČNIM STVARIMA
Predsedništvo Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Savezni Predsednik Republike Austrije, rukovođeni željom da prodube pravne odnose između dveju država i da olakšaju pravni saobraćaj između njih, saglasili su se da zaključe Ugovor o međusobnom izvršavanju sudskih odluka u krivičnim stvarima i, u tu svrhu, dogovorili se o sledećem:
DeoI
OPŠTE ODREDBE
Obaveza nadzora i izvršenja
Član 1.
(1) Države ugovornice se obavezuju da na molbu, prema niže navedenim odredbama i uslovima, uzajamno vrše:
1) nadzor nad licima kojima je u jednoj državi ugovornici sud pravnosnažno izrekao uslovnu krivičnu sankciju za vreme trajanja proveravanja;
2) izvršenje kazne zatvora ili preventivne mere koju je pravnosnažno izrekao sud jedne države ugovornice.
(2) Nadzor ili izvršenje će se sprovesti u jednoj državi ugovornici samo ako je osuđeno lice državljanin te države ugovornice i u njoj ima svoje prebivalište ili boravište.
Sudske odluke koje podležu nadzoru ili izvršenju
Član 2.
Nadzor ili izvršenje sprovešće se samo ako je delo na kome se zasniva odluka sudski kažnjivo prema pravu obe države ugovornice.
Politička krivična dela
Član 3.
(1) Nadzor ili izvršenje neće se sprovesti ako delo na kome se zasniva sudska odluka, prema mišljenju zamoljene države, predstavlja krivično delo političkog karaktera.
(2) Neće se smatrati krivičnim delom političkog karaktera delo kod kojeg, uzimajući u obzir sve okolnosti pojedinačnog slučaja, naročito način izvršenja, primenjena ili zaprećena sredstva ili težinu nastalih ili očekivanih posledica, kriminalni karakter dela preteže nad političkim.
Vojna krivična dela
Član 4.
Nadzor ili izvršenje neće se sprovesti ako se delo na kome se zasniva sudska odluka, prema mišljenju zamoljene države, sastoji isključivo u povredi vojnih dužnosti.
Fiskalna krivična dela
Član 5.
Nadzor ili izvršenje neće se sprovesti ako delo na kome se zasniva sudska odluka, prema mišljenju zamoljene države, isključivo predstavlja povredu propisa o porezima, monopolu, carini ili devizama ili povredu propisa o kontingentiranju robe ili spoljnoj trgovini.
Zastarelost
Član 6.
Nadzor ili izvršenje neće se sprovesti ako je izvršenje kazne ili preventivne mere zastarelo prema pravu jedne od država ugovornica.
Vanredni sudovi
Član 7.
Nadzor ili izvršenje neće se sprovesti ako je odluku doneo vanredni sud.
Osuda u odsustvu
Član 8.
Nadzor ili izvršenje neće se sprovesti ako je sudska odluka doneta u odsutnosti osuđenog lica.
Načelone bis in idem
Član 9.
(1) Nadzor ili izvršenje neće se sprovesti ako je osuđeno lice u zamoljenoj državi već pravnosnažno osuđeno za isto delo ili je oslobođeno iz nekog drugog razloga, osim zbog nedostatka sudske nadležnosti.
(2) Osuda u trećoj državi sprečava nadzor ili izvršenje samo ako je kazna koja je tamo izrečena nad osuđenim licem potpuno izvršena ili oproštena ili oproštena za neizvršeni deo.
(3) Ako je u državi ugovornici koja treba da preuzme nadzor ili izvršenje u toku krivični postupak protiv osuđenog lica za delo na kome se zasniva zahtev i ako je preuzet nadzor ili izvršenje, ta država ugovornica privremeno obustavlja krivični postupak. Ona stiče pravo za ponovno krivično gonjenje ako osuđeno lice izbegne nadzor ili izvršenje. Država koja je preuzela nadzor ili izvršenje konačno obustavlja krivični postupak ako je kazna ili preventivna mera potpuno izvršena ili oproštena.
Javni poredak
Član 10.
Nadzor ili izvršenje neće se sprovesti ako bi izvršenje molbe moglo da ugrozi bezbednost zamoljene države ili ako je u suprotnosti sa principima njenog pravnog poretka.
DeoII
NADZOR
Načela nadzora
Član 11.
Ako se lice koje u jednoj državi ugovornici ima prebivalište ili boravište osudi u drugoj državi ugovornici (u daljem tekstu: država koja je donela presudu) za krivično delo na uslovnu krivičnu sankciju uz određivanje vremena proveravanja, svaka država ugovornica može molbom zatražiti da se nadzor sprovede u onoj državi u kojoj osuđeno lice ima prebivalište ili boravište (u daljem tekstu: država koja vrši nadzor).
Mere nadzora
Član 12.
(1) Nadzor (član 1. stav 1. tačka 1) se sastoji, s jedne strane, u izricanju mera koje su predviđene prema pravu države koja vrši nadzor i koje su usmerene na poboljšanje i na ponovno uključivanje osuđenog lica u život u zajednici i, s druge strane, u nadzoru nad njegovim ponašanjem da bi se, po potrebi, moglo obezbediti opozivanje uslovno izrečene krivične sankcije.
(2) Pri izricanju mera potrebnih za nadzor uvažavaće se što više mere izrečene u državi koja je donela presudu.
(3) Mere nadzora izrečene u državi koja vrši nadzor ne smeju biti ni u kom slučaju strože, prema vrsti i trajanju od mera izrečenih u državi koja je donela presudu.
(4) Za opoziv uslovne krivične sankcije isključivo je nadležna država koja je donela presudu.
(5) Nadzor se isključivo sprovodi prema pravu države koja vrši nadzor.
Odobrenje nadzora
Član 13.
(1) Na osnovu zahteva, uz koji treba priložiti dokumenta navedena u članu 28. ovog ugovora, zamoljena država obaveštava državu molilju u kojoj je meri udovoljeno molbi. Potpuno ili delimično odbijanje treba obrazložiti.
(2) Država koja vrši nadzor saopštava državi koja je donela presudu uslove i mere nadzora kojima je potčinjeno osuđeno lice u toku vremena proveravanja.
(3) Država koja vrši nadzor obaveštava, što je moguće pre, državu koja je donela presudu o svim okolnostima koje bi mogle da izazovu opoziv uslovne krivične sankcije; ona u svakom slučaju obaveštava državu koja je donela presudu u momentu isteka vremena proveravanja o svim okolnostima koje se odnose na nadzor.
Obaveštenja
Član 14.
(1) Država koja je donela presudu neodložno obaveštava državu koja vrši nadzor o svim okolnostima koje bi mogle uticati na nadzor. Ona je posebno obaveštava o pomilovanju, amnestiji ili o opozivu uslovne krivične sankcije.
(2) Ako država koja je donela presudu opozove uslovnu krivičnu sankciju, njoj je prepušteno da državu koja vrši nadzor na osnovu ovog ugovora zamoli za izvršenje kazne ili preventivne mere.
Dejstvo nadzora
Član 15.
Ako je preuzet nadzor, dalje mere izvršenja u državi koja je donela presudu privremeno se obustavljaju. Pravo države koja je donela presudu na izvršenje konačno prestaje ako u vreme proveravanja nije nastala ni jedna okolnost koja prema pravu države koja je donela presudu izaziva opoziv uslovne krivične sankcije.
DeoIII
IZVRŠENjE
Načela izvršenja
Član 16.
(1) Ako se lice koje u jednoj državi ugovornici ima prebivalište ili boravište pravnosnažno osudi u drugoj državi ugovornici (u daljem tekstu: država izricanja presude) na kaznu zatvora za krivično delo ili se za to krivično delo izrekne preventivna mera, svaka država ugovornica molbom može zatražiti da se izvršenje kazne ili preventivne mere sprovede u onoj državi u kojoj osuđeno lice ima prebivalište ili boravište (u daljem tekstu: država izvršilac).
(2) Ni jedna odredba ovog ugovora ne isključuje pravo osuđenog lica, njegovog zakonskog zastupnika, bračnog druga, srodnika u pravnoj liniji ili braće i sestara, na podnošenje molbe za prenošenje izvršenja.
Pretpostavke za izvršenje
Član 17.
(1) Pored slučajeva predviđenih u čl. 2. do 10. ovog ugovora, izvršenje se neće sprovesti i:
1) ako osuđeno lice ne da saglasnost za izvršenje;
2) ako se osuđeno lice nalazi u zatvoru u državi izricanja presude, a u vreme podnošenja molbe treba da se izvrši kazna zatvora ili preventivna mera u trajanju manje od četiri meseca.
(2) Izvršenje se neće preneti:
1) ako osuđeno lice uživa azil u državi izricanja presude;
2) ako prenošenje izvršenja ne bi bilo u saglasnosti sa obavezama države izricanja presude iz multilateralnih sporazuma.
(3) Za ocenu pretpostavke iz stava 1. tačka 2. ovog člana sabiraju se kazne zatvora ili preventivne mere ili ostaci kazni zatvora ili preventivnih mera koji treba da se izvrše.
(4) Ako osuđeno lice nije u mogućnosti da da pravnovaljanu saglasnost za izvršenje, saglasnost zakonskog zastupnika (punomoćnika) treba pribaviti prema pravu one države u kojoj boravi osuđeno lice.
Sopstveni državljani
Član 18.
Sopstveni državljani se ne predaju u svrhu izvršenja kazne ili preventivne mere.
: