Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas:

ZAKON

O RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE I ŠPANIJE O UZAJAMNOM UKIDANjU VIZA NA DIPLOMATSKE, SLUŽBENE I ZVANIČNE PASOŠE

(Objavljen u "Sl. listu SCG - Međunarodni ugovori", br. 4 od 12. maja 2006)

Član 1.

Ratifikuje se Sporazum između Srbije i Crne Gore i Španije o uzajamnom ukidanju viza na diplomatske, službene i zvanične pasoše, koji je potpisan u Beogradu 17. maja 2005. godine u originalu na srpskom, španskom i engleskom jeziku.

Član 2.

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM

IZMEĐU SRBIJE I CRNE GORE O UZAJAMNOM UKIDANjU VIZA NA DIPLOMATSKE, SLUŽBENE I ZVANIČNE PASOŠE

Srbija i Crna Gora i Španija (u daljem tekstu: strane ugovornice),
u želji da unapređuju prijateljske odnose i saradnju i
u cilju olakšavanja službenih putovanja nosilaca diplomatskih, službenih i zvaničnih pasoša između dve države,
sporazumele su se o sledećem:

Član 1.

Državljani Španije, nosioci važećih španskih diplomatskih, službenih i zvaničnih pasoša, moći će bez vize da ulaze na teritoriju Srbije i Crne Gore i borave do 90 dana (tri meseca), ukoliko se ne bave plaćenim poslom tokom boravka, osim ako se radi o poslu vezanom za akreditaciju.

Član 2.

Državljani Srbije i Crne Gore, nosioci važećih diplomatskih ili službenih pasoša, moći će bez vize da ulaze na teritoriju Španije i borave najviše 90 dana (tri meseca) u periodu od 180 dana (šest meseci) ukoliko se ne bave plaćenim poslom tokom boravka, osim ako se radi o poslu vezanom za akreditaciju.
Kada stupe na teritoriju Španije, nakon tranzita kroz jednu ili više država na koje se primenjuju odredbe o ukidanju kotrole na unutrašnjim graničnim prelazima i kontrole kretanja lica, predviđeneII odeljkom Sporazuma o primeni Sporazuma iz Šengena. od 19. juna 1990. godine, tri meseca će se računati od datuma prelaska spoljne granice koja određuje zonu slobodnog kretanja između navedenih država.

Član 3.

Prethodne odredbe ne oslobađaju pomenute korisnike od obaveze da dostave obaveštenje o premeštaju osoblja u skladu sa Bečkom konvencijom o diplomatskim odnosima i da poštuju važeće zakonodavstvo u Srbiji i Crnoj Gori i Španiji bez obzira na povlastice i imunitete koje im garantuju međunarodne konvencije čije su potpisnice zemlje ugovornice.

Član 4.

Ministarstvo spoljnih poslova Srbije i Crne Gore i Ministarstvo za spoljne poslove i saradnju Španije razmeniće diplomatskim putem uzorke važećih diplomatskih, službenih i zvaničnih pasoša.
Pomenuta ministarstva uzajamno će se informisati, odmah i pravovremeno, o izmenama uvedenim u odgovarajuće normative o izdavanju diplomatskih, službenih i zvaničnih pasoša, kao i o izmeni njihovog formata, u kom slučaju će se novi primerci dostaviti drugoj strani.

Član 5.

Strane ugovornice će ovaj sporazum dogovorno dopuniti putem razmene nota. Dopune će stupiti na snagu u skladu sa procedurom utvrđenom u stavu 2. člana 8.

Član 6.

Svaka strana ugovornica moći će da obustavi, u potpunosti ili delimično primenu ovog sporazuma na određeno vreme, uvek kada su u pitanju razlozi državne bezbednosti, javnog poretka ili zdravlja. Obaveštenje o usvajanju ili ukidanju takve mere, biće dostavljeno u najkraćem mogućem roku diplomatskim putem. Obustavljanje primene ovog sporazuma stupiće na snagu u roku od 30 (trideset) dana od dana upućivanja obaveštenja drugoj strani ugovornici.

Član 7.

Svaka strana ugovornica može otkazati ovaj sporazum pismeno i diplomatskim putem. Važnost ovog sporazuma prestaće 90 (devedeset) dana od prijema obaveštenja o njegovom otkazivanju od druge strane ugovornice.

Član 8.

1. Ovaj sporazum se zaključuje na neodređeno vreme.
2. Ovaj sporazum će stupiti na snagu poslednjeg dana sledećeg meseca od poslednjeg obaveštenja diplomatskim putem između dve strane o ispunjavanju unutrašnjih zakonskih uslova za njegovo stupanje na snagu.
U skladu s tim, predstavnici strana ugovornica propisno ovlašćeni potpisuju ovaj sporazum.
Sačinjeno u Beogradu, 17. maja dvehiljadepete godine u dva originalna primerka na srpskom, španskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako verodostojni.
U slučaju razlika u tumačenju, biće merodavan tekst na engleskom jeziku.
Za Srbiju Crnu Goru, inistar spoljnih poslova, Vuk Drašković, s.r.
Za Španiju, inistar za spoljne poslove i saradnju, Miguel Angel Moratinos, s.r.

Član 3.

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SCG - Međunarodni ugovori".
Za pristup kompletnom i ažurnom tekstu ovog dokumeta, molimo vas: